• 首页>句子 > 句子
  • 吕蒙正

    吕蒙正

    一、吕蒙正简介

    吕蒙(179年-220年),字子明,东汉末年名将,汝南富陂人(今安徽阜南吕家岗)。少年时依附姊夫邓当,随孙策为将。以胆气称,累封别部司马。孙权统事后,渐受重用,从破黄祖作先登,封横野中郎将。从围曹仁于南郡,破朱光于皖城,累功拜庐江太守。后进占荆南三郡,计擒郝普,在逍遥津之战中奋勇抵抗张辽军追袭,并于濡须数御魏军,以功除左护军、虎威将军。鲁肃去世后,代守陆口,设计袭取荆州,击败蜀汉名将关羽,使东吴国土面积大增,拜南郡太守,封孱陵侯,受勋殊隆。然而"蒙疾发"(后世人或猜测建安二十四年发生瘟疫,因史载吕蒙、孙皎、蒋钦死于同年,或猜测是吕蒙年轻时在战场上吃苦受累导致积劳成疾),不治而薨,享年四十二岁。

    吕蒙发愤勤学的事迹,成为了中国古代将领勤补拙、笃志力学的代表,与其有关的成语有"士别三日","刮目相待"、"吴下阿蒙"等。

    二、求3篇关于吕蒙正的文言文及翻译

    公笑曰:&quot。 ③知,以为贤于李卫公④远矣。盖寡好而不为物累者,昔贤之所难也。退朝以后,那些与吕蒙正同在朝班的同僚仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究,公笑曰,蒙正遽止之,不问之何损:“一旦知道那个人的姓名。有一朝士,家藏古鉴②,自言能照二百里,欲因公弟献以求知③。其弟伺间从容言之。朝中的官吏:“是小子亦参政耶?” 蒙正佯为不闻而过之。其同列怒;其弟遂不复敢

    言.闻者叹服,以为贤于李卫公远矣。盖寡好而不为物累者,昔贤之所难也,欲因公弟献以求知。其弟伺间从容言之:“我的脸不过碟子那么大、吕蒙正不为物累

    原文,(不问他的名字)对我来说有什么损失吗?”当时在场的人都佩服吕蒙正的度量(气量)。刚担任副宰相,进入朝堂时,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说!”其弟遂不复敢言。闻者叹服,“这小子也能参与谋划政事吗,悔不穷问,蒙正曰:“若一知其姓名,则终生不能复忘,固不如无知也,自言能照二百里:关照 ⑦伺间:等到有一会儿

    编辑本段译文

    吕蒙正以宽厚为宰相,宋太宗赵光义特别知遇关照:知遇,得到赏识或重用。 ④李卫公:唐初功臣李靖,有朝士于帘内指之曰。吕蒙正笑道。有一朝士,家藏古鉴:“吾面不过碟子大,安用照二百里,都说他比李卫公更贤德(李靖。

    译文:

    吕蒙正以宽厚为宰相,宋太宗赵光胤特别知遇关照:

    吕文穆公蒙正以宽厚为宰相,太宗尤所眷遇;就终生不能忘记。

    2。罢朝,同列犹不能平?”他弟弟听后再也不敢说什么了。听说这件事的人都赞叹佩服,曾封为卫国公。 ⑤累:牵累 ⑥眷遇;吾面不过碟大,安用照二百里?&quot。朝中的官吏,家里藏有古镜,他说能照二百里,想通过吕蒙正的弟弟把古镜送给他以博取赏识。像吕蒙正这样没有特别嗜好而又不为物欲所累的人,古代贤者也不易做到。

    3、吕蒙正不受镜

    原文

    吕文穆公①蒙正以宽厚为宰相,太宗尤所眷遇。吕蒙正则说1、吕蒙正不记人过

    原文

    吕蒙正不喜记人过。初任参知政事,令诘其官位姓名,入朝堂。他弟弟找个机会装作闲谈提到这件事。吕蒙正笑道:“我的面子不过碟子那么大,怎么用得着用二百里地的镜子照呢?”吕蒙正装作没有听见似的走过去了。与吕蒙正同在朝廷的同僚非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名。吕蒙正急忙制止,不让(那位同列)查问。听说这件事的人都叹服,拿他比作唐朝宰相李靖(李靖曾罢冗官二千余员,以为人严峻拒绝请托着称),因此还不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名,家里藏有古镜,他说能照二百里,想通过吕蒙正的弟弟把古镜送给他得到重用。他弟弟找个机会装作闲谈提到这件事,怎么用得着照二百里地的镜子呢?”他弟弟听后也就不再说什么了。 (选自欧阳修《归田录》)

    编辑本段注释

    ①吕文穆公:吕蒙正,宋太宗时任宰相,文穆是他的谥号,北宋政治家。 ②鉴:镜子:曾封为卫国公)?” 时人皆服其量。(据《涑水记闻》改写)

    编辑本段译文

    吕蒙正相公不喜欢记着别人的过失

    三、【吕蒙正雅量文言文答案】

    吕蒙正雅量【原文】吕蒙正相公,不喜计人过。

    初参知政事入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官位姓名,蒙正遂止之。

    罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能忘,固不如无知也。

    不问之何损?”时人皆服其量。(选自司马光《涑水见闻》)【译文】吕蒙正宰相不喜欢记着别人的过错。

    刚担任副宰相,进入朝堂时,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说:“这小子也当上了副宰相呀?”吕蒙正装作没有听见走过去了。与吕蒙正同行的人非常愤怒,叫他责问那个人的官位和姓名。

    吕蒙正急忙制止他们。下朝以后,那些与吕蒙正同行仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究。

    吕蒙正则说:“如果知道那个人的姓名,就终身不能再忘记,因此还不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名,又有什么损失呢?”当时所有的人都佩服吕蒙正的肚量。

    【注释】1、初:刚刚。2、参知政事:官名,副宰相。

    3、朝士:中央官员。4、同列:同事。

    5、佯:假装。6、闻:听见。

    7、令:让。8、诘:询问。

    9、穷问:彻底追究。穷:穷尽,完结。

    问:追究。10、遂:迅速。

    11、止:制止。12、一:一旦。

    13、时:当时。14、皆:都。

    15、量:肚量。【试题】1.解释下列句子中加粗的词。

    (1)蒙正佯为不闻而过之 佯:____________________ (2)悔不穷问 穷:___________________2.把文中画线的句子翻译成现代汉语。其同列怒,令诘其官位姓名,蒙正遂止之。

    3.从吕蒙正的言行中,你得到什么启示?【答案】1、(1)假装 (2)穷尽2、与吕蒙正同在朝廷的同事非常愤怒,下令追问那个人的官位和姓名,吕蒙正就制止了他们。3、(1)对待别人的不敬和缺点错误,应该像吕蒙正那样宽容大度。

    (2)不应当过分计较和胸襟狭窄,容不下他人。(广西省南宁市2009年中考语文试题)。

    四、吕蒙正不计人过译文

    原文:吕蒙正不喜记人过.初任参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?” 蒙正佯为不闻而过之.其同行怒之,令诘其官位姓名,蒙正遂止之.罢朝,同行犹不能平,悔不穷问.蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也,不问之,何损?” 时人服其量.译文:吕蒙正(944--1011,宋代政治家)不喜欢记着别人的过失.初任参知政事(副宰相),进入朝堂(百官治事之所)时,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说,“这小子也当上了参知政事呀?”吕蒙正装作没有听见而走过去了.与吕蒙正同在朝班的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名.吕蒙正急忙制止,不让查问.下朝以后,那些与吕蒙正同在朝班的同事仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底查问.吕蒙正则说:“一旦知道那个人的姓名;则终身不能忘记,不如不知道那个人的姓名为好.不去追问那个人的姓名,对我来说也没有什么损失.”当时的人都佩服吕蒙正的度量.吕蒙的性格:为人大度,有胸襟,不拘小节有男子汉的气魄。

    发表评论

    登录后才能评论