• 首页>范文 > 范文
  • 十七行诗范文

    致青春诗歌17行

    你好!自己以前有所感写过一些相关的小诗,希望能够帮到你,本人不胜荣幸。

    《写给曾今、过去里的我们》 走在风中的我 风里来,风里去 风雨中漂泊,风雨中窃喜 看见岁月雕蚀背影 听到树木卸去浓妆 嗅到麦香残留寒意 一份份成长圈录进年轮 几处处青春潵漫画卷 有人的世界总是很忙 有梦想的田地总显干涸 繁星缀饰的夜布 空寂,清灵 正如我们,焦灼火把 平添城市里的一丝 温馨与甜蜜 我迈步离去,独留孤影相视 平静中,只为那梦的谢幕《花开的声音》 拥挤的车流,熙攘的人群 斑驳的灯光拼凑起都市的星空 也编织起回忆中的自己 直到和另一个明天说再见 那时,昨天已片片凋零 尘封在泥土里 如叶子泛黄青春 风沥干枝头 留下树的背影,依旧矗立 花开的声音 那是记忆中最美的温存。

    元旦节诗歌十七行以下

    《元旦诗歌》

    迎春花开放

    在火红的太阳底下

    你听,那是百鸟的啁鸣

    它们惊喜地叩响了

    春天的第一道门扉

    白云衔来温暖的思念

    久违的问候

    又为我们带来了新年的祝福

    那些沉甸甸的欢笑

    像父亲母亲的双手写满劳动和收获

    一杯烈酒

    盛满酽酽的乡愁

    在迎风的早晨把我醉倒

    漂泊的游子

    不由得加紧了回家的脚步

    我所热爱的少女

    已经久未谋面

    仿如故园里微微颤栗的蛛网

    默默地长成了蚕茧

    趁春风还早,我要快快赶路

    好问心爱的姑娘一声

    爱情她可会在这个春天,

    开出花来

    莎士比亚的十四行诗第17首是什么

    Who will believe my verse in time to come,

    If it were filld with your most high deserts?

    Though yet, heaven knows, it is but as a tomb

    Which hides your life and shows not half your parts.

    If I could write the beauty of your eyes

    And in fresh numbers number all your graces,

    The age to come would say This poet lies:

    Such heavenly touches neer touchd earthly faces.

    So should my papers yellowd with their age

    Be scornd like old men of less truth than tongue,

    And your true rights be termd a poets rage

    And stretched metre of an antique song:

    But were some child of yours alive that time,

    You should live twice; in it and in my rhyme.

    以后谁会相信我的诗章,

    即便它将你描绘得毫厘不爽?

    而老天知道那只是墓碑一方,

    将你的生命和美质多半掩藏。

    我若能描摹你善睐的明眸,

    用新词妙句历数你的倜傥风流,

    后人会说:“诗人又在吹牛:

    如此神奇的笔触凡人岂能承受?”

    我的诗卷会随他们的时代一起褪色,

    像胡言乱语的老人一样被人嘲笑。

    你应得的赞颂也会被当作诗人的狂热,

    以及一只过气老歌里的拿腔作调:

    但只要那时世间尚有你的儿孙,

    你的生命就会在他身上和我诗中长存。

    十四行诗的写法范文

    十四行诗是欧洲的一种抒情诗体.音译为"商籁体",语源于普罗旺斯语Sonet.原系中世纪民间流行并用于歌唱的一种短小诗歌. 十四行诗,又译“商籁体”,为意大利文sonetto,英文、法文sonnet的音译.欧洲一种格律严谨的抒情诗体.最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国.由两节四行诗和两节三行诗组成,每行11个音节,韵式为ABBA,ABBA,后两节六行或两韵变化,或三韵变化.16世纪,经英国莎士比亚的发展,称为“莎士比亚体”或“伊丽莎白体”,由三节四行诗和两行对句组成,每行10个音节,韵式为ABAB,CDCD,EFEF,GG.。

    致青春诗歌17行

    你好!自己以前有所感写过一些相关的小诗,希望能够帮到你,本人不胜荣幸。

    《写给曾今、过去里的我们》

    走在风中的我

    风里来,风里去

    风雨中漂泊,风雨中窃喜

    看见岁月雕蚀背影

    听到树木卸去浓妆

    嗅到麦香残留寒意

    一份份成长圈录进年轮

    几处处青春潵漫画卷

    有人的世界总是很忙

    有梦想的田地总显干涸

    繁星缀饰的夜布

    空寂,清灵

    正如我们,焦灼火把

    平添城市里的一丝

    温馨与甜蜜

    我迈步离去,独留孤影相视

    平静中,只为那梦的谢幕

    《花开的声音》

    拥挤的车流,熙攘的人群

    斑驳的灯光拼凑起都市的星空

    也编织起回忆中的自己

    直到和另一个明天说再见

    那时,昨天已片片凋零

    尘封在泥土里

    如叶子泛黄青春

    风沥干枝头

    留下树的背影,依旧矗立

    花开的声音

    那是记忆中最美的温存

    十七大诗歌

    金秋颂歌(迎接十七大诗歌)

    金秋颂歌

    一声声震撼的锣鼓,

    叫醒了满天的繁星,

    迎来亿万双热切关注的目光,

    徐徐清风将这锣鼓声,

    传遍了塞外、江南,

    党的十七次代表大会,

    这庄严的盛会,

    将会使改革的道路,

    指向更加光明的远方。

    一片片希望的沃野,

    一道道高高的山梁,

    都在诉说科技兴国的成果。

    一座座繁荣的城市,

    一个个兴旺的家庭,

    都在传唱和谐社会的颂歌。

    我们用一颗颗晶莹的汗水,

    建设我们美好的家园,

    我们用一首首幸福的欢歌,

    歌唱我们亲爱的党。

    党的十七大,

    是绚丽的春光,

    是甜蜜的秋果,

    是指引前进的方向,

    是我们中华民族

    大步迈向前方的希望!

    十七大诗歌,党旗颂——献给党的十七大

    您是中华民族用理想编织的大旗,

    无惧疾雷风暴,枪林弹雨。

    劳苦大众紧紧追随着您,

    铁锤与镰刀所向披靡。

    您是无数志士仁人用鲜血漂染的大旗,

    86个春秋光亮如火,鲜红似血。

    中华儿女与您共命运同呼吸,

    万水千山,南疆北国,铁流奔腾不息。

    您是共和国永恒的太阳,

    从您喷薄而出的那一刻起,

    就代表广大人民群众的根本利益,

    光芒与深情温暖了960万平方公里的土地。

    今天,举世瞩目的十七大胜利召开,

    长江黄河,高山大海,颂歌响彻环宇。

    党旗,您指向哪里我们就奔向哪里,

    异口同声高唱振兴中华的交响曲!

    小学生自己写的诗歌17行

    有一首歌,

    在大地上传播,

    在阳光里穿梭;

    有一首歌,

    在脉管里流淌,

    在心里头铭刻;

    这首歌的名字叫做——

    《没有共产党就没有新中国》

    这首歌,

    歌词铿锵有力,

    旋律气势磅礴;

    这首歌,

    是照亮心灵的灯,

    是点燃信念的火;

    这首歌,

    是吹沸热血的风,

    是酿造蜜汁的果!

    莎士比亚的十四行诗第17首是什么

    Who will believe my verse in time to come,If it were filld with your most high deserts?Though yet, heaven knows, it is but as a tombWhich hides your life and shows not half your parts.If I could write the beauty of your eyesAnd in fresh numbers number all your graces,The age to come would say This poet lies:Such heavenly touches neer touchd earthly faces.So should my papers yellowd with their ageBe scornd like old men of less truth than tongue,And your true rights be termd a poets rageAnd stretched metre of an antique song:But were some child of yours alive that time,You should live twice; in it and in my rhyme.以后谁会相信我的诗章,即便它将你描绘得毫厘不爽?而老天知道那只是墓碑一方,将你的生命和美质多半掩藏。

    我若能描摹你善睐的明眸,用新词妙句历数你的倜傥风流,后人会说:“诗人又在吹牛:如此神奇的笔触凡人岂能承受?”我的诗卷会随他们的时代一起褪色,像胡言乱语的老人一样被人嘲笑。你应得的赞颂也会被当作诗人的狂热,以及一只过气老歌里的拿腔作调:但只要那时世间尚有你的儿孙,你的生命就会在他身上和我诗中长存。

    莎士比亚的十四行诗第17首是什么

    ,

    If it were filld with your most high deserts?

    Though yet, heaven knows, it is but as a tomb

    Which hides your life and shows not half your parts.

    If I could write the beauty of your eyes

    And in fresh numbers number all your graces,

    The age to come would say This poet lies:

    Such heavenly touches neer touchd earthly faces.

    So should my papers yellowd with their age

    Be scornd like old men of less truth than tongue,

    And your true rights be termd a poets rage

    十四行诗的写法

    十四行诗是欧洲的一种抒情诗体。音译为"商籁体",语源于普罗旺斯语Sonet。原系中世纪民间流行并用于歌唱的一种短小诗歌。

    十四行诗,又译“商籁体”,为意大利文sonetto,英文、法文sonnet的音译。欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。由两节四行诗和两节三行诗组成,每行11个音节,韵式为ABBA,ABBA,后两节六行或两韵变化,或三韵变化。16世纪,经英国莎士比亚的发展,称为“莎士比亚体”或“伊丽莎白体”,由三节四行诗和两行对句组成,每行10个音节,韵式为ABAB,CDCD,EFEF,GG。

    发表评论

    登录后才能评论