• 首页>范文 > 范文
  • 俄语运动动词提纲范文

    俄语运动动词

    идти/ходить

    бежать/бегать

    лететь/летать

    ехать /ездить

    плыть/плавать

    ползти/ползать

    вести/водить

    нес ти/носить

    везти/возить

    тащить/таск ать

    катить/катать

    除此之外还有很多的,一下想不起来

    俄语体育运动短文

    Мой любимый вид спортаУ каждого человека есть свой любимый вид спорта, и у меня тоже. Я больше всего люблю играть в пинг-понг.Пинг-понг, его ещё называют настольным теннисом. Он популярный вид спорта. В нашей стране начинают учить детей играть в пинг-понг тогда, когда они ещё учатся в первом классе. Заниматься этим видом спорта очень полезно для здоровья, ещё можно воспитывать в людях гибкость. Самое большое достоинство — он занимает небольшое место, играть в пинг-понг можно в комнате, поэтому он не зависит от погоды. В наше время в Китае растёт сильная команда "пинг-понг". Когда спортсмены приобретают золотые медали в Олимпиаде, я как китаянка, горжусь ими.Сейчас у меня свободного времени меньше, чем раньше, но я не бросала пинг-понг. По субботам и воскресеньям я со своими друзьями вместе играют в него два-три часа, и это будет всегда.〔译文〕我喜欢的运动项目每个人都有自己喜欢的运动项目,我也有。

    我最喜欢打兵乓球。兵兵球还被称为桌上网球,是一项很普及的运动项目。

    我国在儿童一年级时就开始教乒乓球了。从事这项运动对健康有益,还能培养人的灵活性。

    最大的优点是它占地面积不大,可以在室内进行,所以什么天气都行。现在中国乒乓球队实力很强。

    每当运动员们在奥林匹克运动会上获得金牌时,我作为一个中国人,为他们骄傲。现在我的空闲时间比过去少了,但没有放弃乒乓球。

    每个周六周日我和朋友们一起打2—3个小时乒乓球,并将一直持续下去。

    俄语体育运动短文

    Мой любимый вид спорта

    У каждого человека есть свой любимый вид спорта, и у меня тоже. Я больше всего люблю играть в пинг-понг.

    Пинг-понг, его ещё называют настольным теннисом. Он популярный вид спорта. В нашей стране начинают учить детей играть в пинг-понг тогда, когда они ещё учатся в первом классе. Заниматься этим видом спорта очень полезно для здоровья, ещё можно воспитывать в людях гибкость. Самое большое достоинство — он занимает небольшое место, играть в пинг-понг можно в комнате, поэтому он не зависит от погоды. В наше время в Китае растёт сильная команда "пинг-понг". Когда спортсмены приобретают золотые медали в Олимпиаде, я как китаянка, горжусь ими.

    Сейчас у меня свободного времени меньше, чем раньше, но я не бросала пинг-понг. По субботам и воскресеньям я со своими друзьями вместе играют в него два-три часа, и это будет всегда.

    〔译文〕

    我喜欢的运动项目

    每个人都有自己喜欢的运动项目,我也有。我最喜欢打兵乓球。兵兵球还被称为桌上网球,是一项很普及的运动项目。我国在儿童一年级时就开始教乒乓球了。从事这项运动对健康有益,还能培养人的灵活性。最大的优点是它占地面积不大,可以在室内进行,所以什么天气都行。现在中国乒乓球队实力很强。每当运动员们在奥林匹克运动会上获得金牌时,我作为一个中国人,为他们骄傲。

    现在我的空闲时间比过去少了,但没有放弃乒乓球。每个周六周日我和朋友们一起打2—3个小时乒乓球,并将一直持续下去。

    ■■■■俄语的14对行为动词●●●●

    由于你没要求有中文翻译 所以我才没写的 不要后面来了几个人 加上几个中文翻译你就把分给别人了 摆脱给我吧

    идти - ходить, бежать - бегать,

    ехать - ездить, лететь - летать,

    плыть - плавать, тащить -таскать,

    катить - катать, нести — носить,

    вести — водить, везти — возить,

    ползти - ползать, лезть - лазить (и лазать),

    брести — бродить и гнать — гонять.

    俄语前置词和动词

    1.Они поднялись на пятый этаж____(лифт)

    Они поднялись на пятый этаж на лифте.

    在这里на лифте表示乘坐某种交通工具,如我们还可以说На автобусе, на троллейбусе,на поезде, на самолете等等。

    2.мне нужно будет идти на работу ____(девять)

    Мне нужно будет идти на работу в девять.

    这里的в девеять意思是在九点钟,完整的语法应该是в девять часов.

    3.Недавно дедушка приехал______(Одесса)

    Недавно дедушка приехал в Одессу.

    приехать куда-нибудь是指到达某个地方,动词后面要求要用第四格,表方向,目的等。

    至于ехать和приехать的区别:

    ехать是一个定向动词,动词未完成体,表示乘(车),坐(船),骑(马)等,也可以表示交通工具本身行驶;利用交通工具去哪儿,如ехать в Пекин,注意这里表示“去哪儿”而不是到哪儿。

    приехать是动词完成体过去时,表到达某地,недавно表示的时间是不久前,所以要用过去时。

    俄语行动词是什么意思?能否举几个例子?

    形动词如:приглашать动词,邀请的意思。приглашающий, -ая..形容词(动词变过来的),被邀请者的意思。还有很多,下面是列举变法:читать-читают-читающий(-ая, -ее, -ие)

    слушать-слушют-слушающий(-ая, -ее, -ие)

    работать-работают-работающий(-ая, -ее, -ие)

    писать-пишут-пишущий(-ая, -ее, -ие)

    идти-идут-идущий(-ая, -ее, -ие)

    стоять-стоят-стоящий(-ая, -ее, -ие)

    сидеть-сидят-сидящий(-ая, -ее, -ие)

    говорить-говорят-говорящий(-ая, -ее, -ие)

    还有带ся的。заниматься-занимаются-занимающийся(-аяся, -ееся, -иеся)

    учиться-учатся-учащийся(-аяся, -ееся, -иеся)、这个这么说你也看不太明白,你买一本俄语语法详(06版,50多元)看看吧。里面有很多我都不太会用的。。。。Фраза Алексея

    谁研究过俄语定向与不定向动词

    定向动词与不定向动词的意义及用法 --- 摘自沪江俄语 定向运动动词 不定向运动动词 идти ходить (走,步行) ехать ездить (乘···行) бежать бегать (跑) лететь летать (飞) плыть плавать (游,航行) нести носить (拿,带) вести водить (领,引导) везти возить (运,载) 运动动词的意义和用法如下: А、定向运动动词的意义和用法:文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com1、表示有一定方向的运动。

    如: Мать зовёт детей, и они бегут к ней. (母亲叫孩子,他们跑向她。) Лодка плывёт к тому берегу.(小船驶向对岸。)

    2、表示正在进行的有固定方向的运动。如: Мы сейчас идём в школу.(我们正去上学。)

    Смотри, почтальон несёт нам газеты.(看,邮递员给我们送报来啦。) 3、表示在某一固定时间,朝一个方向 的经常性的运动。

    如: Каждый день в семь часов утра отец едет на работу.(每天早七点父亲去上班。) Осенью ласточки летят на юг.(秋天燕子飞往南方。)

    4、定向运动动词的将来时表示将要进行的动作过程。如: Когда вы будете идти мимо магазина, купите мне одну ручку. (当您经过商店时,请给我买一支钢笔。)

    Подождите меня около музея, завтра к трём часам я буду идти мимо этого музея. (请在博物馆旁边等我,明天三点前我将经过这个博物馆。) 5、定向运动动词的过去时表示过去进行的动作过程。

    如: Вчера, когда я шёл на работу, я встретил его.(昨天当我去上班时遇到了他。) Я увидел этот магазин, когда мы шли мимо. (当我们正从旁边经过时,我看见了这个商 店。)

    6、не加定向运动动词第二人称命令式表示建议和命令对方中止已经开始的行为。如: Не идите так быстро, мне трудно за вами.(别走得那么快,我很难赶上您。)

    Не плывите туда: там очень глубоко.(别往那儿游,那里很深。) Б、不定向运动动词的意义和用法: 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com1、表示没有一定方向或朝不同方向进行的运动。

    如: Дети бегают и играют во дворе.(孩子们在院子里跑着玩。) Самолёт летает над городом.(飞机在城市上空盘旋。)

    2、表示虽有一定方向,但是往返的或多次重复的运动。如: Каждый день я хожу в школу пешком.(每天我都步行去上学。)

    Летом мы часто бегаем на реку купаться.(夏天我们经常跑去河边洗澡。) 3、不定向运动动词的现在时可表示人的能力以及动物的本能等。

    如: Он прекрасно плавает и ездит на велосипеде.(他游泳和骑自行车都非常好。) Птицы летают, а рыбы плавают.(鸟会飞,鱼会游。)

    4、不定向运动动词的过去时可表示一次往返的行为。如: В прошлое воскресенье я ездил домой.(上周日我回家了。)

    Вчера мать водила ребёнка к врачу.(昨天母亲领孩子去看医生了。) 5、不定向运动动词可表示泛指或反复进行以及个人爱好的运动。

    如: Почему ты перестал ездить к Саше ?(为什么你不再去萨沙那儿了?) Сегодня мы будем плавать в море.(今天我们将在海里游泳。) Мы договорились: будем вместе ездить в школу на автобусе. (我们商量好了:我们要一起坐公共汽车去上学。)

    Вера любит летать на самолёте.(薇拉喜欢坐飞机。) 6、не加不定向运动动词的命令式表示阻止或劝告对方尚未开始的行为。

    如: Не ходите в тайгу: там много зверей.(别去原始森林:那里有很多野兽。) Не ходи через лес, ты потеряешь дорогу.(别穿林子走,你会迷路的。)

    7、不定向运动动词否定时可表示从未做过或较长时间未经历过的行为。如: Он ни разу не ходил в библиотеку.(他一次也没去过图书馆。)

    Алёша уже три года не ездил на поезде.(阿廖沙已经三年没坐过火车了。)。

    俄语动词变位问题

    е́хать(1式变位;未完成体;运动动词;定向)(乘车、船等交通工具)去;去哪里(куда́)

    е́хать变位:я е́ду, ты е́дешь, он (она́) е́дет, мы е́дем, вы е́дете, они́ е́дут

    жить(1式变位;未完成体)生活;居住;住在哪里(где)

    жить变位:я живу́, ты живёшь, он (она́) живёт, мы живём, вы живёте, они́ живу́т

    сказа́ть(1式变位;完成体)— говори́ть(2式变位;未完成体)说;

    说什么(4格;或者о + 6格)

    сказа́ть变位:я скажу́, ты ска́жешь, он (она́) ска́жет, мы ска́жем, вы ска́жете, они ска́жут

    говори́ть变位:

    я говорю́, ты говори́шь, он (она́) говори́т, мы говори́м, вы говори́те, они́ говоря́т

    писа́ть(1式变位;未完成体)— написа́ть(1式变位;完成体)写;

    写什么(4格;或者о + 6格)

    писа́ть变位:я пишу́, ты пи́шешь, он (она́) пи́шет, мы пи́шем, вы пи́шете, они́ пи́шут

    ви́деть(2式变位;未完成体)— уви́деть(2式变位;完成体)看见;看见什么(4格)

    ви́деть变位:я ви́жу, ты ви́дишь, он (она́) ви́дит, мы ви́дим, вы ви́дите, они́ ви́дят

    发表评论

    登录后才能评论