日本放假通知格式范文日文版
寻找日文版本的春节放假通知单,谁有请发一下,谢谢!
案①
春节おめでとうございます。
昨年いろいろお世话になりまして本当のありがとうございました。
今年もよろしくお愿い申し上げます。
なお、弊社は2/2(水)-2/8(火)まで春节休业に入ります。
1/30(日)と2/12(土)出勤致します。
以上よろしくお愿いいたします。
案②
标题の件、弊社は中国の春节 (旧正月) に合わせ、
下记の通り连休を顶きます。
ご不便をお挂け致しますが、宜しくお愿い申し上げます。
■ 春节休日期间:2月2日(水)~2月8日(火)
*1月30日(日)・2月12日(土)は通常出勤日
(中国の暦に合わせた休日で、国务院カレンダー通りとなります)
尚、休日中の紧急连络先は下记までご连络愿います。
**********
宜しくお愿い致します。
日文书信格式
实际上呢,本来就是中国人,不需要一定要按日本的方式来写。因为新年已过了,如果是按日本人的习惯,应该是在新年以前发出的。而且,你指的是春节,日本不过春节,这些都要说清楚。
荒木先生、奥様、ご一家の皆さん
(中国のお正月)明けましておめでとうございます。
今、中国は旧正月の真っ最中です。中国では家族一绪に正月を过ごし、亲戚に歩き廻り、お互いに新年の挨拶をしています。・・・・寒い季节でございますが、皆さんこうやってとても暖かく感じます。
先生も向寒の折から、ご自爱専一に愿います。
ご一家のご健康とご多幸を祈りつつ、先ずは贺状拝受のお礼まで。
敬具
日文版产假通知
产休・育児休暇前の挨拶メール(取引先)
株式会社□□□ 営业第一部
食品二课课长 市川様
いつも大変お世话になっております。
□□の铃木でございます。
私事で恐缩ですが、4月1日より出产のために长期休暇をいただくことになりました。
休暇中の业务につきましては同僚の木村が引き継ぎます。
贵社にご迷惑をお挂けすることのないよう十分に配虑致します
ので、今后とも変わらぬご爱顾のほどお愿い申し上げます。
なお、木村へのご连络はこちらまでお愿い致します。
┏━━━━━━━━━━━━━━━┓
木村花子 営业部加工食品课主任
e-mail : kimura-03@*****.co.jp
phone : 03-****-****
┗━━━━━━━━━━━━━━━┛
育児休暇を终えて职场复帰が叶いましたら、市川様とまた
お会いできますことを楽しみに致しております。
末笔ながら皆様のご健康とご活跃をお祈り申し上げます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
の皆さま
お疲れ様です。○○です。
私事で大変恐缩ですが、
○月○日より出产休暇をいただくこととなりました。
休暇中の业务につきましては
○○さんに引き継ぎをお愿いしております。
最终出社日は○月○日(○)の予定です。
また、出产休暇后は引き続き育児休暇をいただき、
○年○月には复职の予定となっております。
长期に渡り何かとご迷惑をおかけすることになり、
大変心苦しく思っております。
皆さまのご厚意に甘えることなく、
休暇中も自己研钻に励みたいと思っております。
今后ともどうぞよろしくお愿いいたします。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
产休・育児休暇前の挨拶メール(上司)
【产休のお知らせです】
お疲れさまです。経理の宫本でございます。
私事で恐缩ですが、4月1日(月)より出产休暇をいただきますのでお知らせいたします。
育児休暇を含めた期间は未定ですが、おそらく12ヶ月以上になると思います。
その间、私の业务は隣席の本田が引き継ぎます。
何なりと本田にお申し付けください。
长期间の休暇をいただくことになり申し訳ありませんが、
育休明けには元気に职场复帰させていただきますので、
どうぞよろしくお愿いいたします。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
求一篇关于节日的日语短文~
七夕(たなばた) 天(あま)の川(がわ)の东西(とうざい)にある牵牛星(けんぎゅうせい)と织女(しょくじょ)が年(とし)に1度(ど)だけ、七月(しちがつ)七日(なのか)の夜(よる)に出会うであう)という中国(ちゅうごく)の伝说(でんせつ)と日本古来(こらい)の风习(ふうしゅう)とがかさなったものです。
圣武天皇(しょうむてんのう)の天平(てんぴょう)6年(734ねん)から行われたといわれています。七夕竹(たなばただけ)に歌や愿いごとを书いた色纸(いろがみ)を结び付けます。
旧暦(きゅうれき)の7月はすでに秋で、秋の夜の天(あま)の川(がわ)叶とても美しいのに、それを新暦(しんれき)の七月に行うので、天(あま)の川(がわ)が见えないこともよくあります。 このごろでは、七夕本来(ほんらい)の意味から离れて、観光(かんこう)やっ商业中心(しょうぎょうきゅうしん)になっていくのは残念(ざんえん)なことです。
有不会拼写的单词时通知我,要汉语的翻译也可以通知。
求日语书信格式,最好有日语书信范文
信 封 写 法
日语信封有直式(竖式)信封和横式信封两种。直式(竖式)信封也称日本式,横式信封也称西式。这两种信封的写法是不一样的。
1、直式(竖式)信封的写法
信封右上方是收信人的邮政编码。写收信人的地址时,若一行写不下可另起一行,但应比前一行低一格。收信人的姓名则应写在信封的正中间,且字体应比地址的字体大。
信封背面正中偏右下方则写寄信人的地址;偏左下方写寄信人的姓名。寄信人的邮政编码横写在寄信人地址的上面,单独占一行,而寄信的日期则写在左上方。
2、横式信封写法
西式:
收信人的邮政编码、地址和姓名写在信封中下偏右,字体较大。寄信人的邮政编码、地址和姓名则写在信封左上方,字体比收信人的字体要小。邮票贴在信封右上方。
日本式:
现代日本青年突破了传统的日本竖式信封,多喜欢用横式。因此,日本式信封中除了竖式外,还有横式信封。
信封正面只写收信人的邮政编码、地址和姓名。姓名要写在信封正中,字体要比地址大。而信封背面则写寄信人的地址和姓名。寄信人的地址和姓名要写在信封背面三分之二高度以下位置。寄信日期写在背面上方。封口处可写上一个“封”字,或者画一个符号“〆”(读作“シメ”,表示“缔め”的意思)。
中藤先生:
ご机嫌如何でしょうか。お元気でご精励のことと拝察します?
ご依頼の笔字习字手本帐は、许一册购入致しました。本日持参お届けにあがりましたところ、たまたま折悪しくご不在でありました。受付に预けておきましたので、どうぞご査収方宜しくお愿い申し上げます?
尚、他にも何册か同僚のものが买い止めましたが、时间的余裕なく、持ち帰れませんでした?どうぞお许し下さい?
敬具
赵程
2001年4月26日