• 首页>范文 > 范文
  • 日本放假通知格式范文日文版

    寻找日文版本的春节放假通知单,谁有请发一下,谢谢!

    案①

    春节おめでとうございます。

    昨年いろいろお世话になりまして本当のありがとうございました。

    今年もよろしくお愿い申し上げます。

    なお、弊社は2/2(水)-2/8(火)まで春节休业に入ります。

    1/30(日)と2/12(土)出勤致します。

    以上よろしくお愿いいたします。

    案②

    标题の件、弊社は中国の春节 (旧正月) に合わせ、

    下记の通り连休を顶きます。

    ご不便をお挂け致しますが、宜しくお愿い申し上げます。

    ■ 春节休日期间:2月2日(水)~2月8日(火)

    *1月30日(日)・2月12日(土)は通常出勤日

    (中国の暦に合わせた休日で、国务院カレンダー通りとなります)

    尚、休日中の紧急连络先は下记までご连络愿います。

    **********

    宜しくお愿い致します。

    日文书信格式

    实际上呢,本来就是中国人,不需要一定要按日本的方式来写。因为新年已过了,如果是按日本人的习惯,应该是在新年以前发出的。而且,你指的是春节,日本不过春节,这些都要说清楚。

    荒木先生、奥様、ご一家の皆さん

    (中国のお正月)明けましておめでとうございます。

    今、中国は旧正月の真っ最中です。中国では家族一绪に正月を过ごし、亲戚に歩き廻り、お互いに新年の挨拶をしています。・・・・寒い季节でございますが、皆さんこうやってとても暖かく感じます。

    先生も向寒の折から、ご自爱専一に愿います。

    ご一家のご健康とご多幸を祈りつつ、先ずは贺状拝受のお礼まで。

    敬具

    日文版产假通知

    产休・育児休暇前の挨拶メール(取引先)

    株式会社□□□ 営业第一部

    食品二课课长 市川様

    いつも大変お世话になっております。

    □□の铃木でございます。

    私事で恐缩ですが、4月1日より出产のために长期休暇をいただくことになりました。

    休暇中の业务につきましては同僚の木村が引き継ぎます。

    贵社にご迷惑をお挂けすることのないよう十分に配虑致します

    ので、今后とも変わらぬご爱顾のほどお愿い申し上げます。

    なお、木村へのご连络はこちらまでお愿い致します。

    ┏━━━━━━━━━━━━━━━┓

    木村花子 営业部加工食品课主任

    e-mail : kimura-03@*****.co.jp

    phone : 03-****-****

    ┗━━━━━━━━━━━━━━━┛

    育児休暇を终えて职场复帰が叶いましたら、市川様とまた

    お会いできますことを楽しみに致しております。

    末笔ながら皆様のご健康とご活跃をお祈り申し上げます。

    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

    の皆さま

    お疲れ様です。○○です。

    私事で大変恐缩ですが、

    ○月○日より出产休暇をいただくこととなりました。

    休暇中の业务につきましては

    ○○さんに引き継ぎをお愿いしております。

    最终出社日は○月○日(○)の予定です。

    また、出产休暇后は引き続き育児休暇をいただき、

    ○年○月には复职の予定となっております。

    长期に渡り何かとご迷惑をおかけすることになり、

    大変心苦しく思っております。

    皆さまのご厚意に甘えることなく、

    休暇中も自己研钻に励みたいと思っております。

    今后ともどうぞよろしくお愿いいたします。

    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

    产休・育児休暇前の挨拶メール(上司)

    【产休のお知らせです】

    お疲れさまです。経理の宫本でございます。

    私事で恐缩ですが、4月1日(月)より出产休暇をいただきますのでお知らせいたします。

    育児休暇を含めた期间は未定ですが、おそらく12ヶ月以上になると思います。

    その间、私の业务は隣席の本田が引き継ぎます。

    何なりと本田にお申し付けください。

    长期间の休暇をいただくことになり申し訳ありませんが、

    育休明けには元気に职场复帰させていただきますので、

    どうぞよろしくお愿いいたします。

    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

    求一篇关于节日的日语短文~

    七夕(たなばた) 天(あま)の川(がわ)の东西(とうざい)にある牵牛星(けんぎゅうせい)と织女(しょくじょ)が年(とし)に1度(ど)だけ、七月(しちがつ)七日(なのか)の夜(よる)に出会うであう)という中国(ちゅうごく)の伝说(でんせつ)と日本古来(こらい)の风习(ふうしゅう)とがかさなったものです。

    圣武天皇(しょうむてんのう)の天平(てんぴょう)6年(734ねん)から行われたといわれています。七夕竹(たなばただけ)に歌や愿いごとを书いた色纸(いろがみ)を结び付けます。

    旧暦(きゅうれき)の7月はすでに秋で、秋の夜の天(あま)の川(がわ)叶とても美しいのに、それを新暦(しんれき)の七月に行うので、天(あま)の川(がわ)が见えないこともよくあります。 このごろでは、七夕本来(ほんらい)の意味から离れて、観光(かんこう)やっ商业中心(しょうぎょうきゅうしん)になっていくのは残念(ざんえん)なことです。

    有不会拼写的单词时通知我,要汉语的翻译也可以通知。

    求日语书信格式,最好有日语书信范文

    信 封 写 法

    日语信封有直式(竖式)信封和横式信封两种。直式(竖式)信封也称日本式,横式信封也称西式。这两种信封的写法是不一样的。

    1、直式(竖式)信封的写法

    信封右上方是收信人的邮政编码。写收信人的地址时,若一行写不下可另起一行,但应比前一行低一格。收信人的姓名则应写在信封的正中间,且字体应比地址的字体大。

    信封背面正中偏右下方则写寄信人的地址;偏左下方写寄信人的姓名。寄信人的邮政编码横写在寄信人地址的上面,单独占一行,而寄信的日期则写在左上方。

    2、横式信封写法

    西式:

    收信人的邮政编码、地址和姓名写在信封中下偏右,字体较大。寄信人的邮政编码、地址和姓名则写在信封左上方,字体比收信人的字体要小。邮票贴在信封右上方。

    日本式:

    现代日本青年突破了传统的日本竖式信封,多喜欢用横式。因此,日本式信封中除了竖式外,还有横式信封。

    信封正面只写收信人的邮政编码、地址和姓名。姓名要写在信封正中,字体要比地址大。而信封背面则写寄信人的地址和姓名。寄信人的地址和姓名要写在信封背面三分之二高度以下位置。寄信日期写在背面上方。封口处可写上一个“封”字,或者画一个符号“〆”(读作“シメ”,表示“缔め”的意思)。

    中藤先生:

    ご机嫌如何でしょうか。お元気でご精励のことと拝察します?

    ご依頼の笔字习字手本帐は、许一册购入致しました。本日持参お届けにあがりましたところ、たまたま折悪しくご不在でありました。受付に预けておきましたので、どうぞご査収方宜しくお愿い申し上げます?

    尚、他にも何册か同僚のものが买い止めましたが、时间的余裕なく、持ち帰れませんでした?どうぞお许し下さい?

    敬具

    赵程

    2001年4月26日

    发表评论

    登录后才能评论