出口合同签订英文范文

外销合同相关的英文有哪些?
销货合约SALES CONTRACT卖方SELLER:XXXXXX CO.,LTD.Room 2901, HuaRong Mansion, GuanJiaQiao 85#, Shanghai 200005, P.R.ChinaTEL:021-4711363 FAX:021-4691619 编号NO.:DS2001SC205日期DATE:Mar. 23, 2001地点SIGNED IN:SHANGHAI, CHINA买方BUYER:SAMAN AL-ABDUL KARIM AND PARTNERS CO.POB 13552, RIYADH 44166, KSATEL:4577301/4577312/4577313 FAX:4577461。
哪里有外贸常见合同范本请问谁有外贸常见合同范本最好是中英对照
进出口买卖合同参考范文 [ 2006-06-09 09:49 ] 拟订英文合同是进出口买卖中一项重要的工作。
这个合同都包括哪些内容,其中的语言该怎么表达呢。下面给大家提供一段参考范文: 合同 ConTRACT 日期: 合同号码: Date: Contract No。
: 买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: Name of Commodity: (2) 数 量: Quantity: (3) 单 价: Unit price: (4) 总 值: Total Value: (5) 包 装: Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保 险: Insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起 运 港: Port of Lading: (11) 目 的 港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable。
The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C。C。
I。C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers。
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
Force Majeure: The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit。 The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after。
The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident。 Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods。
(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。 Arbitration: All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation。
In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission。 The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties。
And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties。 买方: 卖方: (授权签字) (授权签字) 。
大家好,我急需一份规范的外贸合同样本,有中英文对照最佳,感谢大
外贸合同范文外贸合同Contract编号: No:日期: Date :签约地点: Signed at:卖方:Sellers:地址:Address: 邮政编码:Postal Code:电话:Tel: 传真:Fax:买方:Buyers:地址:Address: 邮政编码:Postal Code:电话:Tel: 传真:Fax:买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below.1 货号 Article No.2 品名及规格 Description&Specification3 数量 Quantity4 单价 Unit Price5 总值:数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。
Total AmountWith _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.6 生产国和制造厂家 Country of Origin and Manufacturer7包装: Packing:8 唛头: Shipping Marks:9 装运期限:Time of Shipment:10装运口岸:Port of Loading:11目的口岸:Port of Destination:12保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。Insurance: To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.13付款条件:买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。
信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。Payment:By /confirm/ied, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.14单据:documents:15装运条件:Terms of Shipment:16品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:17人力不可抗拒因素:由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。
但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。Force Majeure:Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.18仲裁:在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。
若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。
仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。ArbitrationAll disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.19备注:Remark:卖方: Sellers: 买方:Buyers:签字:Signature: 签字: Signature:。
求:出口代理协议-英文版本,供参考
独 家 代 理 协 议Exclusive Agency Agreement 本协议于______年____月____日在______(地点)由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系: This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on ___________(Date) in ________(Place) on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 1. 协议双方 The Parties Concerned 甲方:_______ 乙方:__________ Party A:________ Party B:________ 地址:__________ 地址:___________ Add:____________ Add:______________ 电话:__________ 电话:____________ Tel: ___________ Tel: _____________ 传真:_________ 传真:____________ Fax:___________ Fax:______________ 2. 委任 Appointment 甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。
Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment. 3. 代理商品 Commodity 比如:洗衣机。 For example: Washing Machine. 4. 代理区域 Territory 仅限于_______(比如:中国) In __________(for example: China)only. 5. 最低业务量 Minimum turnover 乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价值不低于_______美元。
Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than USD _________. 6. 价格与支付 Price and Payment 每一笔交易的货物价格应由乙方与买主通过谈判确定,并须经甲方最后确认。 付款使用保兑的、不可撤销的信用证,由买方开出,以甲方为受益人。
信用证须在装运日期前______天到达甲方。 The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party A's final /confirm/iation. Payment shall be made by /confirm/ied, irrevocable L/C opened by the buyer in favor of Party A, which shall reach Parth A ____ days before the date of shipment. 7. 独家代理权 Exclusive Right 基于本协议授予的独家代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向中国顾客销售或出口第三条所列商品,乙方不得在中国经销、分销或促销与上述商品相竞争或类似的产品,也不得招揽或接受以到中国以外地区销售为目的的订单,在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自中国其他商家的有关代理产品的询价或订单转交给乙方。
In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in China through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in China and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside China. Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in China during the validity of this agreement. 8. 商情报告 Market Report 为使甲方充分了解现行市场情况,乙方承担至少每季度一次或在必要时随时向甲方提供市场报告, 内容包括与本协议代理商品的进口与销售有关的地方规章的变动、当地市场发展趋势以及买方对甲方按协议供应的货物的品质、包装、价格等方面的意见。乙方还承担向甲方提供其他供应商类似商品的报价和广告资料。
In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer's comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement. Party B shall also supply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers. 9. 广告及费用 Advertising and Expenses 乙方负担本协议有效期内在中国销售代理商品做广告宣传的一切费用,并向甲方提交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。 Party A shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in China within the validity of this agreement, and shall submit to Party A all audio and video materials intended for advertising for prior approval. 10. 佣金 Commission 对乙方直接获取并经甲方确认接受的订单,甲方按净发票售价向乙方支付___%的佣金。
佣金在甲方收到每笔订单的全部货。
关于出口合同(export contract)的翻译
The buyer is required to ___ ___ years ___ months out of the package deal before the letter of credit, otherwise,
The seller the right to: cancel the contract without notice or to accept the buyer about the non-implementation of this whole or in part, or so claims for losses suffered.
(13) documents: the seller should have been shipped negotiating bank to provide clean bill of lading, invoices, China Commodity Inspection
Office or factory issued by the quality of proof, issued by China Commodity Inspection Bureau of the quantity / weight of the signing of the book; if the conditions of this contract, according to CIF, should provide a further transferable insurance policy or insurance certificate.
求外贸合同样本!
外贸销售合同样本中英文外贸合同Contract 编号: No: 日期: Date : 签约地点: Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel: 传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel: 传真:Fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below. 1 货号 Article No. 2 品名及规格 Description&Specification 3 数量 Quantity 4 单价 Unit Price 5 总值: 数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。
Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生产国和制造厂家 Country of Origin and Manufacturer 7 包装: Packing: 8 唛头: Shipping Marks: 9 装运期限:Time of Shipment: 10 装运口岸:Port of Loading: 11 目的口岸:Port of Destination: 12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。 Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款条件: 买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。
信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 Payment: By /confirm/ied, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed. 14 单据:documents: 15 装运条件:Terms of Shipment: 16 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: 17 人力不可抗拒因素: 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。
但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。 Force Majeure: Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. 18 仲裁: 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。
若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。
仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。 Arbitration All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded. 19 备注:Remark: 卖方: Sellers: 买方:Buyers: 签字:Signature: 签字: Signature:。
跪求出口质量合同范本《质量中英文版本最好》?如何公平签好出口
甲方:_________________ 地址:_________________ 电话:_________________ 传真:_________________ 法人代表:_____________ 联系人:_______________ 乙方:中国质量认证中心 地址:_________________ 电话:_________________ 传真:_________________ 法人代表:_____________ 联系人:_______________ 根据《中华人民共和国技术合同法》等国家法律法规和中国质量认证中心的有关规定,_________(甲方)向中国质量认证中心(乙方)申请对其生产的产品按有关产品认证的规则程序实施产品环保认证。
经甲乙双方协商一致签订本合同,以便共同遵守。 一、实施产品认证范围及依据的标准 实施产品环保认证的范围为_________,开展认证所依据的标准及技术要求为_________。
二、实施产品环保认证的基本程序 1.认证申请和受理; 2.抽样检测; 3.现场检查; 4.认证结果评价和批准; 5.获得认证后的监督。 三、双方的责任和义务 1.甲方的责任和义务 (1)始终遵守认证计划安排的有关规定; (2)为进行评介做出必要的安排,包括审查文件,进入所有的区域查阅所有的记录(包括内部审核报告)和评价所需人员(例如检验、检查、评定、监督)和解决投诉的有关规定; (3)仅允许在获准认证的产品或包装上使用认证标志; (4)在使用产品认证结果时,不得损害乙方的声誉,不得做出使乙方认为可能误导或未经授权的声明; (5)当证书被暂停或撤销时,应立即停止涉及认证内容的广告,并按乙方要求交回所有认证文件和标志; (6)认证仅用于表明获准认证的产品符合特定标准; (7)确保不采用误导的方式使用或部分使用认证证书和报告; (8)在传播媒体中,对产品认证内容的引用应符合乙方的要求; (9)按时付清认证的有关费用。
2.乙方的责任和义务 (1)按照标准和有关认证程序的要求,客观、公正地为甲方申请的产品提供认证服务; (2)按照认证活动计划,在收到甲方支付的认证费用后,立即进行各阶段的认证工作并保证工作的质量; (3)在认证的各个阶段,乙方向甲方提出的要求,内容应明确、具体,不应使甲方产品理解上的歧义; (4)保守甲方的技术、经营管理和秘密等知识产权,未经甲方书面同意不得向任何第三方泄露。 四、费用 1.乙方按有关认证收费标准和甲方实际申请产品认证时发生的项目收取认证费用。
2.甲方应交纳的认证费用。 合同金额为:_________ 具体收费项目以本中心报价单(编号:_________)为准。
3.在认证过程中,如发生再检测或现场再检查时,甲方应按有关规定交纳相应的再检测或再检查费。 4.监督检查和管理年金费用,甲方应在每年的监督检查之前向乙方支付。
5.乙方认证某一阶段活动正常开始之后,若甲方提出活动中止,乙方不退回该阶段费用。 6.认证人员为履行本合同到甲方所在地的差旅费及食宿费由甲方承担。
五、风险责任的承担 1.乙方对认证结论的准确性负责; 2.乙方对甲方产品的认证不能减轻甲方对产品环保及质量的责任; 3.若因甲方的原因,影响认证计划的正常进行,并造成费用增加,其增加的费用由甲方承担; 4.若因乙方执行认证计划失误造成的费用增加,其增加的费用由乙方承担; 5.由于公认的不可抗拒原因影响认证计划不能正常进行,造成费用增加,其增加的费用由双方协商解决。 六、有关争议解决及违约处理 1.在履行合同过程中发生争议时,双方协商解决。
如协商未能解决,可向中国国家认证认可监督管理委员会提出申诉。 2.若甲方或乙方有违反合同行为,使另一方遭受损失,则受损失方可要求赔偿或向中国国家认证认可监督管理委员会提出申诉。
七、本合同自双方签字盖章之日起生效,本合同共三页,一式两份,甲乙双方各持一份。 八、本合同解释权在中国质量认证中心。
甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________ 代表(签字):_________ 代表(签字):_________ _________年____月____日 _________年____月____日 签订地点:_____________ 签订地点:_____________。