• 首页>范文 > 范文
  • 销售授权委托书格式范文英文

    销售授权书怎么写

    授权书分为厂家给代理商的授权,或者公司给个人的授权,使用场合大多在招投标中,当然也会有其他的场合,不过格式上大同小异。

    对于制造商给代理商的授权书一般用在进口货物的场合,代理商负责制造厂家在中国地区的贸易,那么就需要授权书,有一个通用的格式。1.致。

    。:开头部分需要指明针对的具体项目;2.第一段正文部分,需要介绍制造商的公司名字,成立地点;3.被授权公司的名字,成立地点。

    授权事项的正文部分属于授权书的核心内容,需要将授权的详细内容按照条目顺序依依列举出来。最后就是授权书的签名部分,因为国外的制造商没有所谓的公章,比较常用的是个人签名。

    公司给个人的授权书相对而言有些许不同,具体内容有三部分:1.授权人的姓名、职务;2.被授权人的姓名、职务;3.授权的具体项目内容。最后在页脚部分加上授权人和被授权人的手写签名,这样针对个人的授权书还没有完成,需要加上公司的公章才算正式生效。

    英文授权信的格式

    仅是个例子哈KNOW ALL MEN by these presents that the undersigned ----------, Board Chairman of -------------------. lawfully authorized to represent and act on behalf of the said company, whose registered address is -------------------------------------do hereby appoint ----------------, ------------------ Co., Ltd., whose signature appears below to be true and lawful attorney, and authorize the said attorney to execute all the necessary matters related thereto, in the name and on behalf of the said company in connection with the Contract--------------------of-----------------Project.In witness thereof, we have hereto set out respective hands this --------------- day (month and year)Signature of Legal Representative: ________________________________Signature of Attorney: _______________________________________Witnessed by: _____________________________________________Name and Title of Witness: _____ Name of Firm of Witness: ______Address of Witness: ___。

    谁能给一份中英文版或者英文版本的《产品销售授权书》

    销售代理协议 sales agency agreement 编号:no: 日期:date: 本协议双方为了发展贸易,在平等互利的基础上,按下列条件签定本协议。

    this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 1. 订约人(contracting parties) 供货人: supplier:(hereinafter called "party a") 销售代理人: agent:(hereinafter called "party b") 甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。 party a hereby appoints party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below. 2. 商品及数量或金额(commodity and quantity or amount) 双方约定,乙方在协议有效期内,承销不少于_____的上述商品。

    it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the duration of this agreement. 3. 经销地区只限在_____销售。 territory in_____only. 4. 定单的确认(confirmation of orders) 关于协议所规定的上述商品的每笔交易,其数量、价格及装运条件等须经甲方确认,并签定销售确认书,对交易做具体规定。

    the quantities, prices and shipment of the commodities stated in this agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto. 5. 付款(payment) 订单确认后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤消的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。

    after confirmation of the order, party b shall arrange to open a /confirm/ied, irrevocable l/c available by draft at sight in favor of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify party a immediately after l/c is opened, so that party a can get prepared for delivery. 6. 佣金 (commission) 在本协议期满时,乙方完成了第二款所规定的数额,甲方当按装运货物所收到的全部发票金额付给乙方_____%的佣金。 upon the expiration of the agreement and party b's fulfillment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b_____% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by party b of the shipments affected. 7. 市场情况报告 (reports on market conditions) 乙方每三个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。

    同时,乙方应随时向甲方提供其它供应商所给的类似商品的样品及其价格、销售情况和广告资料。 party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers comments. meanwhile, party b shall, from time to time, send to party a samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials. 8. 宣传广告费用 (advertising & publicity expenses) 在本协议有效期内,乙方在上述经销地区内所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。

    乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。 party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and / or drawings and description for prior approval. 9. 协议有效期 (validity of agreement) 本协议由双方签字后生效,有效期_____年,自_____至_____.若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前一个月书面通知另一方,经双方协商决定。

    若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。 this agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_____as from _____ to _____. if either party wish to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto. should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the agreement. 10. 仲裁 (arbitration) 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。

    若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。

    仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。 all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the 。

    能给发一下授权书的格式吗?

    主要格式 A为委托方,B为被委托方 {首先是委任:} Appointment 委任 A hereby appoints the B as the global Distributor for the distribution, sale and promotion of the Goods all over the world (“Territory”) upon the terms and conditions hereinafter contained。

    {跟着写一些相关的权利和义务(只是例子):} A shall not sell or otherwise make available the Goods to anybody from or about whom A knows or has reason to know that such person might sell those Goods to B's customers。 A不会销售或以其他方式提供此类货物给来自A,或A知道或有理由知道可能销售那些货物给B客户的任何人。

    B's General DutiesB的义务 B agrees and undertakes with the A that, for the duration of this Agreement the B shall punctually and faithfully observe the following:B同意并承诺A在本协议有效期内如期并忠实遵守以下条款: {然后列举一些条款}如: B shall not sell the Goods to A's Customers, unless authorized in writing by A, for the duration of this Agreement。 B不会销售货品给A的客户, 除非在协议有效期内得到A的书面授权。

    Except for otherwise expressly provided herein, any contracts for the sales of the Goods by B to its own Customers shall be exclusively concluded between B and its Customers。 B shall have the sole right to offer and/or accept terms and conditions of such contracts。

    除另有明文规定外, 任何B给自己客户的销售合同,应只由B与其客户独立签订。 B应具有唯一权提供和/或接受这类合同的条件。

    A's Obligations A的义务 A shall in no manner whatsoever modify the price for the duration of this Agreement。 A在该项协议的期限内不得以任何方式修改价格。

    A shall be obligated to timely respond to B's letter, fax, notice, telephone and other inquiry。 A应有义务及时回应B的信件,传真,通知,电话及其他需求。

    Intellectual Property 知识产权 Except as expressly authorized by the Manufacturer, the Distributor shall have no rights in respect of any trade names or trade marks used by the Manufacturer in relation to the Products of the goodwill associated therewith, and the Distributor hereby acknowledges that, except as expressly provided in this Agreement, it shall not acquire any rights in respect thereof and that all such rights and goodwill are, and shall remain, vested in the Manufacturer。 除非本协议另有制造商授权,分销商没有利用制造商产品的商品名称或商标以及与商誉相关联的权利。

    分销商在此承诺,除非本协议另有明确规定,分销商不应得到任何关于持续拥有及归附于制造商所有权和商誉的权利。 Representation and Warranty 声明和保证 Each Party hereby represents and warrants that neither the execution and delivery of this Agreement, nor the consummation of the transaction contemplated hereunder, nor compliance with any of the provisions of this Agreement, will conflict with, violate, result in a breach of, constitute a default (or an event that, with notice or lapse of time, or both, would constitute a default) under, or require any authorization, consent, approval, exemption or other action by or notice to any court or other governmental body or any other person under any of the terms, conditions or provisions of any contract or other agreement or to which such Party is bound。

    Term and Termination 期限与终止 The duration of this Agreementis One (2) years after the execution hereof 该协议在签订后的两年内有效。 Either Party shall have the right to terminate this Agreement as of right and without judicial recourse, upon giving notice to the other Party, under any of the following circumstances: 在任何一种情况下,任何一方均有权不经司法程序通知另一方解除本协议 Non-Assignment 不可转让 Neither Party shall have the right to assign the benefit of this Agreement (or any part of it), without the prior written approval of the other Party。

    没有另一方事先书面授权,任何一方无权转让本协议项下的利益(或其任何部分)。 Applicable Law 适用法律 This Distribution Agreement shall be construed in all respects in accordance with the law of HongKong and the A hereto agrees to submit to the jurisdiction of the Court of the domicile of the B。

    这项分销协议应视为在所有方面均按照国家法律和A同意服从B所在辖区法院的权限。 Miscellaneous杂项条款 The Appendices are the integral part of this Agreement。

    The Appendices and this Agreement have the same effect。 附录是本协定的组成部分。

    附录和本协议具有同等效力 {可以在后面附加一些杂项条款}。

    谁有业务代理委托书的样本啊最好是英文的

    AUTHORIZATION (授权书)

    Hereby ,We would like to authorize MR xxxxx

    Managing Director

    xxxxx

    xxxxxxx

    Office Address: xxxxxx

    xxxxx, Israel

    Ph: +xxxxxxxx

    As Representative of “ xxx COFFEETABLE “ in France for sell our products from January ,10th 2009 to August ,30th 2009 as our cooperative probation except those models xxx & xxx bought,xxx

    During of probation, we can only sell those old models xxx bought before to xxx. We will offer 5% commission based on the order amount as our support to MR xxx, Meanwhile ,MR xxx should take his responsibility as our representative who introduce more customers ,such as xxx, xxx, xxx, xxx, xxx and expand turnover , visiting & revisiting customers periodically and feedback promptly , and help us handle the after-sale service and claim. In the meanwhile, the existed France customers of xxx will be handed in Mr. xxx, and xxx will give Mr. xxxx 2% commission if the existed customers place orders in the future. During this probation,

    After our cooperative probation period, the quantities should be up to ten 40' containers HQ, otherwise xxx cannot offer Mr. xxx 5% commission but 3% commission instead. In the meanwhile, both of us will re-discuss and decide if we go on contract time against the actual situation, then update our agreement.

    Address of Authority: ShenZhen , China

    Company of Authority:

    LIMITED

    Address: ShenZhen,

    China.

    Tel:

    仅供参考,不可能跟你想要的一模一样。希望可以帮到你。

    发表评论

    登录后才能评论