韩文演讲稿范文
韩文演讲稿
能说一下需要关于哪方面的内容么?我就随便弄一篇关于《真正的义务奉献活动的意义》希望对你有所帮助+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++그럼 제가 " 참다운 봉사활동의 의미" 라는 주제에 대해서 잠깐 제 생각을 이야기 할께요저는 참다운 봉사활동 이란것은 진정으로 마음에서 우러나오는 봉사활동 이라고 생각해요누가 억지로 시켜서가 아닌 내 자신이 스스로 , 자발적으로 하는 봉사활동이 참다운 봉사활동이라고 생각 하구요제일 중요하게 생각하는것은 봉사활동을 하면서 어떤 댓가나 보상을 바라면 안된다는 거죠봉사활동을 하고 나서 어떤 댓가나 보상을 기대한다면 그것은 참다운 봉사활동이 아닌 어떤 목적(?)이 있는 봉사활동이 되는거라고 생각해요~"참 다운 " 이라는 말이 참 애매 한거 같네요 = =:: 사람마다 생각하는것이 다르니까 " 참 다운" 의 의미는 닥 정해져 있는게 아니라 여러가지 일수 있겠네요아무튼 참다운 봉사활동이라는것은 깨끗하고 순수한 그런 마음에서 하는 봉사활동이 아닌가 싶네요그러니까 예를 들면 이런것이 참다운 봉사활동 이라고 이야기 할 수 있겠네요음。
.학교에서 정해주는 봉사횔동 시간 같은거는 내가 하고 싶어서가 아니라 봉사활동을 안하면 점수가 깎이거나 학교 진학할때 안좋은 것이 있으니까 억지로라도 하게 되잖아요 이렇게 학교에서 시켜서 하는것은 참다운 봉사활동이 아니라고 저는 생각하는 거죠~학교에서 봉사활동 하는것은 만약에 봉사활동을 안하게 되면 나에게 불 이익이 오니까 어쩔 수 없이 자기 미래를 위해 하는 거잖아요~(지극히 제 개인적인 생각 입니다~)정말 내가 어떤 보상을 바라지 않고 정말 남을 순수하게 돕고 싶다는 차원에서 하는 봉사활동이 진짜 참 다운거라고 저는 생각 하네요~중요한것은 마음에서 스스로 우러나서 하는 봉사활동이 가장 보기 좋다는 거예요" 내가 어려운 사람을 도와주면 내 마음도 뿌듯해 질꺼야 " 이런 생각같은거 말이예요사실 누가 시켜서 하는 봉사활동은 무척 힘들죠 하기도 싫고~그렇지만 마음에서 우러나서 하는 봉사활동은 자기가 원해서 하는거니까 즐거운 마음으로 봉사를 하는 거죠저는 그것이 참다운 봉사활동이라고 생각 합니다~++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++。
韩语演讲稿
올해는 한중 수교가 13년이 되는 해이다. 이미 중국은 한국의 최대 무역 상대국의 지위를 가지게 되었고, 한국과중국의 교역이 빈번해짐에 따라 많은 한국 사람들이 중국에 와서 생활을 하고 있다. 이제는 주변에서 중국에온지 5년,10년이 되신 분들을 심심치 않게 볼 수 있다. 그만큼 한국인으로서 중국 전문가들이 늘어나고 있는 셈이다. 하지만, 이들이 중국에 오래 산 만큼 중국 사람들에 대하여 잘 이해하고 있는지는 한번 생각해 보아야 할 것이다. 중국에는 살고 있지만, 대부분의 개인 사업가들은 중국의 일반 서민과는 동떨어져 살고 있다. 사는곳은 물론이고, 이용하고 있는 교통편 역시 중국의 일반 서민들과는 다르다. 대부분 바쁘다는 이유, 혹은 귀찮다는 이유로 택시나 자가용을 이용하곤한다. 심지어 중국에 온지 5년이 되었는데, 버스나 지하철을 한번도 타보지 못하셨다는 분들도 있다. 관광 삼아한번 타볼 법도 한데, 그들에게는 그러한 시간마저 없나 보다. 아는 분이 최근 자전거를 한 대 샀다. 그리고, 가까운 거리는 운동 삼아 자전거로 다니기로 하였다고 한다. 그분얘기가 ‘자전거를 타니 중국 사람들이 보인다’고 한다. 전에 자가용으로 다닐 때는 중국인들의 모습이 그저 흘러 지나가는 풍경처럼 느껴졌는데, 자전거를 타고 그들이 활보하는 거리를 달리니까 그들의 삶이 조금씩 보이기 시작한다고 한다. 잠옷 차림으로 거리를 활보하는 사람들, 길거리에서 훈툰(馄饨),지엔빙(煎饼) 등도 먹어보고, 썩은 두부(臭豆腐) 냄새도 맡아보게 되면서 중국 사람들의 문화를 몸으로 익힐 수 있게 된다고 한다. 이런 경험은 돈을 주고 할 수 없는 좋은 경험들이다. 중국에서 5년, 10년을 살면서 남들이 다 가보는 관광지만 가보지 말고, 중국의 일반 서민들이 사는 거리를 자전거를 타고 한번 달려보면 어떨까? 그렇다면 여러 가지 부수익도 얻을 수 있을 것이다. 첫째로, 서민들에게 친근감을 느낄 수 있다.자전거를 타고 지나가면서 이들의 생활 모습을 지켜본다면 중국인을 대할 때에 보다 친근감이 들 것이다. 그들의 삶, 상거래 습관, 생활풍습 등을 들여다 볼 수 있으며, 자신이 가진 중국 사람들에 대한 선입견, 편견들에 대해 다시금 생각할 수 있다. 그들이 먹는 음식도 먹어보고, 그들이 사는 동네도 지나가면서 우리의 입장에서 그들을 이해하는 노력을 한다면 중국, 중국인을 더욱 잘 이해하게 되지 않을까?
今年,中韩建交已有13年了中国已经是韩国最大的贸易向对国家之一随着频繁的交易往来很多的韩国人到中国来生活留意一下周围不难看到5年10年的,也就是说很多中国通但是,我们不能再三考虑一下他们对中国人究竟认识多少?虽然他们生活在中国尤其是那些企业家他们与一般市民好像生活在二个世界。居住环境,利用的交通手段都与一般市民不同,大部分的人以忙碌或不方便的理由一出门坐出租车或者利用自己的车甚至有些人到中国已有5年之多从没座过公共汽车和地铁,其实不妨座一座也挺好的。最近有一位熟人买了 一辆自行车他说近便的距离利用自行车就当是锻炼身体他还告诉我骑自行车“能看到中国人“以前利用自家车的时候呢就像走马观花的感觉,骑自行车跑大街能看到他们的生活:穿睡衣逛大街的,道边上吃混沌的吃煎饼的还能闻到那臭豆腐的浓浓臭味亲身体验中国人的文化生活这种体验金钱是买不来的,在中国生活5,~10年不单一别人去的名胜古迹不妨骑自行车跑一跑大街小巷如何?那样你会得到意想不到的收获 首先,你感觉向一般市民走近感骑着车子看看他们的生活风貌以后的日子你对他们的时候你感觉特别的亲切。你会了解他们的生活,礼尚往来,风俗习惯等等。。自己对中国人的偏见也会有所改变的不妨品尝一下他们的饮食文化,路过他们生活的村庄在他们的立场了解中国,或中国人那样是否会了解更多呢?
참고바랍니다 도움되셨길바랍니다.
急求一篇韩语演讲稿!3~5分钟的就行
韩语初学者在学习的时候往往面临很多困惑,以至于很多人都半途而废,大明韩国语总结了韩语初学者在学习中会遇到的一些问题,以及如何快速学习韩语的一些经验: 1、自学者,易犯的毛病是哑巴韩语,发音胆怯,购了很多学习资料,总在入门水平上徘徊,磨损了学习热情。
其实任何教材都有编排的特色,要咬住一本钻下去,不要总学第一册,有了深度再拓宽广度;二要多听语音材料,模仿练习,熟能生巧;三呢就是要找到韩国人的圈子里去开口。韩语的发音习惯与我们中文和英语大不相同,自学者往往在第一步就会被发音拦路虎挡道,韩语可以不夸张的讲是世界上最难自学的语言之一,绝不危言耸听,自学过的朋友都会知道。
所以,劝聪明的自学者,有老师的指导下入门比关门自学要事半功倍的多。 2、目前学韩语的人主要是为了到韩国留学或劳务,还有一种就是想学门外语便于做导游或跟韩国人做生意。
无论是哪一种,都要掌握2000个单词,才能达到开口交流的水平。要去韩国留学的人还需要掌握一部分系统的语法知识,而要到韩国劳务或做生意朋友的人则把学习重点要放在口语上。
目前去韩国留学要求TOPIK4级才能读本科和研究生。一般是业余自学者最快也要经过一年半至两年的学习,也就是每半年升一级。
而参加培训就会减少将近一半的时间,当然这需要花费金钱和时间。通俗的讲,我们正常从小学开始学英语,到了大二才有3000词汇,这样你就有了一个基本量了。
要知道,任何国家的语言,2000词汇就是开口交流的水平了。要强调的一点是:考试是检验手段而不是目的,有些出国的学员TOPIK通过了4级,但实力不够,在韩国留学甘苦自知了。
3、想留学的朋友,不妨在国内打下一些韩语基础,对在那边的生活、学习、找工作都会有帮助,更别说在韩国进修语言所能节约的时间和费用了。能有机会在母语国家学习语言,当然是好事,但也不要犯钻语法和语言专业的牛角尖的毛病。
记住,语言是用来沟通的,活学才能活用。 4、学习花费问题,1到2年时间,几十本韩语方面的资料,3000-10000元的投入都是一般必需的,如果说“学外语1元钱买1个单词,10元钱一句话的”是普遍外语消费的话,你的目标和投入就贴切了,这样你也心中也更有数了。
5、外教好还是中教好呀?准确的说,“中韩合璧,分段教学,最佳”。韩国老师神态生动,体会韩国风味很有帮助,但涉及到要中国人理解的语法就大多隔了一层了。
韩国老师能矫正你的原始发音,克服你与韩国人开口的第一关,;中教呢,能告诉你学习的体会,减少你的苦悟和摸索,对于语法来讲解更是清晰到位。可以这样理解,初级发音中外皆宜,中级语法中教擅长,高级会话韩教精彩! 最后,需要强调的是,“学好韩语贵在坚持”。
语言的学习是量变到质变的过程,急于求成往往一事无成。一、是多听,每天20-30分钟的带子;二、大胆模仿开口,每天10分钟,记住2句,第二天对人讲出来;三、积累词汇,每天5到10个,要温故而知新;四、学了语法目的在灵活造句,进入写日记和十句话的短文练习中;五、多接触韩语歌曲影剧,多了解韩国文化和政治经济新闻,准备本词典随时翻;六、一定要进入韩国人的交际圈内练习,以达到巩固语言,讲出来你就赢了,这也是你的目标价值所在。
한국어 초심자 학습 때 왕왕 많은 하고 있다, ~ 때문에 많은 사람들이 무이다 대명 한국어 요약 한국어 초심자 공부 중 일부 문제에 부딪히게 및 어떻게 빠른 한국어 공부를 일부 경험:1, 스스로 학자, 쉽게 저지른 약점은 벙어리 한국어 발음 겁이 많다, 구입 많은 학습 자료를 항상 입문 수준에서 배회하는 헤졌다 학습열.사실 어떤 교재 모두 편성은 특색 을 물다 한 권을 드릴 수 말고 항상 배우는 첫 권 있으면 깊이 다시 확장 범위; 둘째 꼭 음성 재료를 많이 듣고 모방 연습 숙달은 연습에서 온다; 세? 바로 찾아야 한국인의 테두리 안에 가서 말해.한국어 발음이 습관은 우리와 중국어 및 영어 크게 다르다, 학자에게서 왕왕 첫 걸음 될 발음 애로가 방해하다, 한국어 안 과장된 이야기를 세계에서 가장 어려운 자습 언어 중 절대 으름장 놓다 수 자습 적이 친구 다 알아.그래서 좀 똑똑한 학자에게서, 선생님의 지도하에 입문 더 문 닫고 자습 한다 매우 많다.2, 현재 한국어 사람은 주로 한국 유학 또는 용역의 위해서, 그리고 한 가지 그냥 학 문 외국어 편리 해 가이드 또는 그 한국인은 장사.어떤 종류를 모두 2천 개의 단어를 파악해야 한다, 입을 교류 수준에 도달할 수 있다.한국 유학 갈 사람 아직 더 파악 일부 시스템 문법 지식 을 위해 꼭 한국 노무 또는 장사 친구 사람 까지 는 학습 주안점을 두었다 구어.현재 한국 유학 가는 요구할 수 TOPIK4 급 본과 및 대학원.보통 아마추어 학자에게서 가장 빨리. 나도 한 반 년 부터 2년 동안 공부를 거쳐, 즉 모든 반년 되 한 급.때문에 참가한 연수 감소할 것이다 거의 반 시간, 당연히 이 데 돈과 시간이 필요하다.통속적인 말, 우리는 보통 초등학교 때부터 영어를 이르러 비로소 큰 2, 3천 어휘, 이렇게 그냥 있어 하나의 기본 재다.알아야 어떤 나라 언어, 2000 어휘 바로 입을 교류 수준.강조하려고 약간의: 시험 실천은 수단이 아니。
求韩语演讲稿
전 중국인민들이 모두 2008년을 기대하고 있고 전 세계의 눈길이 모두 다 2008년을 주목하고 있습니다.그것은 2008년 제 29회 올림픽대회가 중국의 수도 북경(베이징)에서 열리기 때문입니다.이것은 전 중국인의 바램입니다.지금 북경(베이징)은 주인의 신분으로 그의 제일 아름다운 풍채를 보여드립니다. <하나의 세계,하나의 꿈>은 북경(베이징)올림픽대회의 구호입니다.그것은 당신이 세계의 어느 나라에서 왔든지 우리는 하나의 큰 가족임을 의미합니다.이 크나큰 가족중의 모든 사람에게는 하나의 공통한 (똑 같은)꿈이 있습니다.바로 북경(베이징)올림픽대회가 사람들에게 기쁨과 희열과 향수를 가져다주는 것입니다. 저는 2008년 올림픽에서 우리의 운동건아들이 지혜와 용기로 경기장을 휩쓸어서 국가가 한번 또 한번 울리고 오성붉은기가 북경(베이징)의 상공에서 높이 휘날릴것이라고 믿습니다.저는 전우이든지 아니면 상대선수이든지 모두 우리를 위하여 열렬히 박수를 보낼것이라고 믿습니다.저는 올림픽정신이 영원히 중국의 대지에 깊이 뿌리박을 것이라고 믿습니다.저는 이번 올림픽대회가 전 세계인민들이 제일 잊을 수 없는 한차례의 모임이 될것임을 굳게 믿습니다.2008년에는 중국이 세계의 무대에서 제일로 주목받는 초점이 될것이며 올림픽대회도 중국으로 하여금 제일 눈부신 별이 되게 할것입니다. 저는 학습에 노력하고 북경(베이징)올림픽대회를 위해 응원하며 전세계에 열정적이고 문명하며 아름답고 선진적인 중국을 보여주겠습니다.나는 올림픽을 사랑하고, 올림픽을 기대합니다.우리 모두 북경(베이징)을 위해 갈채를 보냅시다!。
关于介绍韩国的演讲稿
我帮你转一个北京大学教授孔庆东在自己博客写道: [韩国这是奴性心态的两面,一方面极度仇视日本,另一方面又极度巴结日本。
我在韩国两年,参加汉学学术会议时,韩国主办者都是先请日本学者上车,鞠躬90度,然后请台湾学者上车,不鞠躬。最后轮到大陆学者,车就不够了,长者还可以挤一辆,年轻的就自己打车走了。
而私下,他们又大骂日本,不共戴天的样子,说得日本一点好处也没有。这都是殖民地心态的表现,也许过二三十年才能缓过来。
不要怪韩国,生气也没用,中国自己搞好了,韩国这种趋炎附势的国家自然会浪子回头的。 电视剧是一个国家的隐私。
换语句说,要想了解这个民族就要先从它的电视剧看起。 映像中,日剧非常平素,里面的人都是平民,生活不怎么讲究,吃饭时也不会像韩剧里的人一样把苹果削成N块,或者是摆一满桌,他们吃就吃,一个苹果拿到手里一口咬到底。
看日剧你觉不会感到一种对富贵的炫耀,一种对精美的刻意修饰。因为它的镜头多数是你和我一样的普通人。
房子也许很大,但却不夸大,有时房子很小但却相当的素实。 这是我小时对日本的最初的是映像,那时正是日剧流行时,由于年龄尚小,至今只留下模糊的影子。
不知道为什么,成为发达国家的日本人喜欢把是镜头对准那些与自己身份无法匹配的平民,一如中国总会把镜头对准贫穷的西部,落后的农村,对准荒芜的生命。今天的中国,都市青年在崛起,电影中,反映中国现代化进程的少之又少,好像中国人无法把握这种进程? 关于日本的影视,我记不清了,由于不是日剧流行的年代,我早已忽略了。
但还有影子。日剧里似乎很少有奢华的场面,有故作声势的浩大,似乎很少有故作高雅的女人和男人。
一切都是真实的。日剧中的女人为男人端水,直接端过去,日剧中的女人为男人做饭,不需要说今天是生鱼片还是中国菜或者意大利面。
这一点与韩剧正好相反,韩剧充满了无时无刻的炫耀。日剧中的女人去开门,不需要装腔作势的看得显示频,问"是妈妈"吗?日剧里平民们没有按在门上的显示频。
他们是随和的。 无法理解日剧里那些小的不能在小的屋子,那些单调的不能再单调的风景,那些贫穷的不能再贫穷的人们,难道还有更高的隐寓?就像不能理解中国影视中的干枯的身躯,饥渴的眼睛,寸草不生的大地。
前几年,中央电视台似乎放了一个日剧,当时我没看,因为想着没有什么改变也就罢了。也许是因为习惯了韩剧梦幻的煽情。
再说韩剧,太多了,一个模式,一个样子,所有的演员大大的眼睛,性感的双唇,考究的打扮。一百个韩剧,就有一百个住在别墅一样屋子里的男女主人,其实真实的韩国并非如此. 真实的韩国就像日剧中的普通的男女。
有趣的是,现实里的日本却像韩剧中的男女,考究的饮食,讲究的服饰和美丽的住宅。 关于韩剧我不想多说,大家心理难道想的不多吗?网上关于韩剧与韩国的讨论难道还少吗?看的韩剧越多的人越是对真实的韩国失望,对真实的韩国失望就会丧失对这个国家和这个民族最初的美好感情。
一个国家的美,不是靠电视,不是靠包装,而是靠那些远到而来的客人。到过韩国的人都说韩国没有韩剧中的美,到过日本的人惊叹日本的富有和人民的素养。
而这似乎很少在日剧中表达。这是何等的反差,越是将自己摆的高高在上,越是让人无法忍受。
韩剧中经常会流露出韩国作为富有国度的自负和对他国的无知,比如:《人小姐》中,女主角说,中国菜有什么好吃的,换来换去就是几样。" 而日剧似乎从未有过,至少在我看过的所有日剧中,他从未流露过对他国文化的贬损和自以为是的无知。
说了韩剧,说了日剧,再说我们中国人自己的影视。 很奇妙的组合,有时,朴实无华,房子小小的,人物小小的。
有时又浩大的房子,奢侈的打扮,有时炫耀,有时不想炫耀,有时神秘,有时又不想神秘。但是不想去伪装,直接告诉世界,"我就是这个样子。
" 日本人也许不善于用电视的形式炫耀,它永远就像一条溪流,爱不爱它都要流过。 韩国人骨子里的自卑却是一个时时想着炫耀的民族,韩剧里的韩国人永远比日本人富有。
至于中国,中国人,溪流也有,大海也有。不遮掩自己的贫穷,也绝不掩饰自己的富有。
面对中国经济高速发展的今天,中国导演仍然时常将镜头对准中国的另一面,直面我们国家的现实。坦率说,中国的电视剧比韩剧深刻的多。
面对历史和过去,中国导演又将镜头对准我们国家的另一面。 一个极端到另一个极端。
是贫脊与辉煌。 去韩国之前,我起初是从韩国的电视剧中了解韩国的。
刚开始新鲜,想知道韩国是什么样子,可是现在,我绝对不会花一点时间在韩剧上,简直是浪费时间,觉得跟中国的电视剧简直没得比,无论在场景还是演员的表演都没有可比性,他们永远拍不出像《大宅门》《红楼梦》这样经典的电视连续剧。 不过韩剧的编剧真的很强,有事没事都能给你拍出80集,我看韩剧总结出的经验是,如果是80集的韩剧,你只须看第一集,第10集,第25集,第50集和第80集即可。
韩国的美容、服饰和电器真的那么时尚和精致吗? 我愿意在这里和各位热爱时尚的GGMM谈。
求韩语演讲稿
전 중국인민들이 모두 2008년을 기대하고 있고 전 세계의 눈길이 모두 다 2008년을 주목하고 있습니다.그것은 2008년 제 29회 올림픽대회가 중국의 수도 북경(베이징)에서 열리기 때문입니다.이것은 전 중국인의 바램입니다.지금 북경(베이징)은 주인의 신분으로 그의 제일 아름다운 풍채를 보여드립니다.
<;하나의 세계,하나의 꿈>;은 북경(베이징)올림픽대회의 구호입니다.그것은 당신이 세계의 어느 나라에서 왔든지 우리는 하나의 큰 가족임을 의미합니다.이 크나큰 가족중의 모든 사람에게는 하나의 공통한 (똑 같은)꿈이 있습니다.바로 북경(베이징)올림픽대회가 사람들에게 기쁨과 희열과 향수를 가져다주는 것입니다.
저는 2008년 올림픽에서 우리의 운동건아들이 지혜와 용기로 경기장을 휩쓸어서 국가가 한번 또 한번 울리고 오성붉은기가 북경(베이징)의 상공에서 높이 휘날릴것이라고 믿습니다.저는 전우이든지 아니면 상대선수이든지 모두 우리를 위하여 열렬히 박수를 보낼것이라고 믿습니다.저는 올림픽정신이 영원히 중국의 대지에 깊이 뿌리박을 것이라고 믿습니다.저는 이번 올림픽대회가 전 세계인민들이 제일 잊을 수 없는 한차례의 모임이 될것임을 굳게 믿습니다.2008년에는 중국이 세계의 무대에서 제일로 주목받는 초점이 될것이며 올림픽대회도 중국으로 하여금 제일 눈부신 별이 되게 할것입니다.
저는 학습에 노력하고 북경(베이징)올림픽대회를 위해 응원하며 전세계에 열정적이고 문명하며 아름답고 선진적인 중국을 보여주겠습니다.나는 올림픽을 사랑하고, 올림픽을 기대합니다.우리 모두 북경(베이징)을 위해 갈채를 보냅시다!
急求一篇韩语演讲稿 3分钟左右的 中级水品 有中韩对应的 急求 各位大
절기와 세시풍속(节气与岁时风俗)
한국에서는 두 가지 달력이 함꼐 사요하는데, 양력과 음력이 그것이다. 음력은 달을 기준으로 만들어져 보름달이 뜨는 날은 언제나 15일이 된다. 하지만 음력은 약 3년마다 1년이 13달이 되어, 계절의 변화와 잘 맞지 않는 것이 단점이다. 이러한 단점을 보완하기 위해 태양을 기준으로 24절기는 양력의 날짜와 거의 일치한다.
최근에는 24절기가 많이 사용되지 않지만, 아직도 몇몇 절기는 중요하게 여겨진다. 입춘, 하지와 등지, 춘분과 추분등이 그것이다. 입춘은 봄이 오는 것을 알려주는 날로, 입춘이 되면 때문에 '입춘대길' 이라는 글을 붙여 행운을 기원하는 풍습이 있다. 하지와 동지에는 팥죽을 먹으며 부정을 막는 풍습이 있다.
이 밖으로 특별한 날을 정해 이를 기념하는 풍습이 있는데 이를 세시풍속이라 한다. 한식은 설날, 단오, 추석과 함께 4대 명절의 하나이다. 이 날은 불을 피우지 않고 찬 음식을 먹으며, 조상의 묘에 성묘하는 풍습이 있다. 한여름에 초복, 중복, 말복 등 삼복이 찾아오는데, 복날이 되면 더위를 이기기 위해 삼계탕과 수박 등을 먹는 풍습이 있다.
在韩国,同时使用着两种日历,及阴历和阳历。 阴历十一月亮为基准指定的,圆月当空的那天为每个月的十五。然而,阴历大约每隔三年会有一年为十三个月,与季节的变化不符,这也正是阴历的缺点。为了弥补这一缺点,人们就已太阳为基准,划分了二十四个节气,与阴历一起使用。这样一来,二十四个节气和阳历的日期就基本吻合了。
近来,虽然不怎么使用二十四节气,但至今还有几个节气很受重视。如立春,夏至,冬至,春分和秋分等。立春就是报春的日子,按照风俗,每到立春,门外就会贴出“立春大吉”四个字,祈求好运。夏至和冬至分别为昼,夜最长的一天;到了春分和秋分,白昼和黑夜一样长。在冬至,还有喝红豆粥辟邪的风俗。
此外,韩国还有纪念某些特定日子的风俗,叫岁时风俗。寒食与春节、端午节一并称为四大节日。这天有不动火、吃冷食、给祖上祭坟的风俗。盛夏时节,初伏,中伏,末伏这三伏会接连而至。进入伏天,为了战胜酷暑,人们会吃参鸡汤和西瓜。
求韩语演讲稿,3-4分钟左右的,主题不限
国王和农夫的故事
예전에 한 국왕이 있었는데 항상 즐겁지가 않았다.
从前有个国王每天都不快乐.
그는 신하를 파견해 즐거운 사람을 찾아 왕궁으로 대려오라고 했다.
他派手下的人去找一个快乐的人,把快乐无比的人带到王宫
신하는 몇년을 사방팔방으로 찾아다녔다.
手下人四处寻找了好几年
어느날, 신하가 어느 가난한 시골을 들어설 때,
终于有一天当他走进一个很穷的山村子里时
한사람이 노래부르는것을 들었다. 노랫소리를 따라가다가 그는 밭에서 일하는 농부를 찾아냈다.
,听到一个人在唱歌,随着声音找到了哪个在干活的农夫.
신하는 농부에게 "당신은 즐겁습니까? 라고 물어보았다.
手下人问农夫:"你快乐吗? "
"난 하루도 즐겁지 않은날이 없습니다"라고 농부는 답했다.
"我没有一天不快乐! "
신하는 기뻐하며 농부에게 국왕의 생각을 말했다.
手下人很快把农夫的想法告诉了国王.
농부는 참지못하고 크게 웃기 시작했다.
农夫不禁大笑起来
감사함을 표시하기 위해 농부는 말했다.
为了表示感谢,农夫又说到,
"나는 이전에 거리에서 다리가 없는 사람을 만나기 전까지,
"我曾因没有鞋子而沮丧,直到有一天我在街上看到
신발이 없어서 낙담한 적이 있다."
一个没有脚的人"
자기가 가지고 있는 것을 소중히 여기게 될 때 , 당신은 행복해 질 것입니다.
珍惜自己所拥有的,你便会快乐!