• 首页>范文 > 范文
  • 日语演讲范文精选豆瓣

    求个3分钟左右的日语演讲稿啊

    みなさん

    おはようございます!

    私はXXXと申します。私のテーマは「成功の秘密」です。

    皆さんが子供のころを思い出してください。见るもの、闻くものすべてが珍しく、何でもかんでも「どうして?」「どうして?」と言って、亲を困らせた経験がありますよね。亲元を离れて社会人になった今、まわりの人々から教わりましょう。「人、これ皆、师なり」です。良いことにも悪いことにも、「すごい! どうやったんですか?」「すごいですね! それはなぜ?」といつも口ぐせにしていると、自然とあなたは周りの人や出来事に无関心ではいられなくなります。

    また、人のことがわかってくるので无神経の代わりに思いやりの気持ちが芽生えてきます。そして、感动。良いことにも悪いことにも感动する。こうしていると、心のストレッチ体操になり、あなたの心が大きく振动して「お金の波动」を出すようになるのです。

    最后に世界の大富豪达からあなたへ、応援メッセージをお赠りしましょう。「成功の秘诀とは?」という质问に彼らは同じようなことを答えます。

    「その1:好きなことをしなさい、できれば良い仲间达にかこまれてね。その2:ネバーギブアップ(决してあきらめない)、その3:自分のために时间とお金を投资する」

    「好きなことをする」とは、「継続は力なり」につながります。「お金のため」ではなく、「好きだから」と、仕事に生きがいを见つけると、どんな困难や失败、激务も乘り越えることができます。その理由は、「好きだから楽しくって、苦労と感じない」からです。

    「自分は何が好きなのか」を见つけた人は幸せです。なぜなら、お金のためではなく、好きなことをしているから楽しい。楽しいから続けられる。続けるから强くなれる。强くなるから困难を乘り越えられる。

    困难を乘り越えられるから、富と爱情をつかむのです。

    以上です。ご清聴ありがとうございます。

    求一篇日语演讲稿,三分钟左右!题目不限

    どこで生き何を求めるか

    大学に入学する前、私の梦は、日本へ行くことでした。目的は、日本で医者になって、より豊かな生活を送ることでした。そこで、私は、日本语と医学を一生悬命勉强して、日本で医师の资格を取るために努力しようと思いました。

    しかし、大学の4年间で、私の考え方は、次第に変わりました。日本で医者になるには、苦労を重ねて、まじめに勉强しなければなりません。国家试験にパスして、顺调に行ったとしても、まだ10年ほどかかります。それに、まだ相手もいないのに、その间に婚活の时期も过ぎてしまいます。ここ数年、中国の経済発展はとても速く、庶民の生活も大幅に向上しました。中国の医者でも、豊かな生活ができるようになりました。だったら、国内で、平穏无事に生活する方がいいのではないか、自分自身の人生は世界のどこにあるのか分からなくなりました。

    私が、ためらい、迷っている时に、日本へ行く机会が突然やって来ました。

    中国人は故郷に住むのが一番いいと思っていますが、しかし、それは心の甘えにつながる可能性もあります。家族や友达と离れて远い异国の地でがんばっている人は沢山います。みんなが祖国や郷里のことを気にかけながら、外国へ行くことを决めたはずです。でも、自分の理想的な人生を追い求めていて、决して后悔はしていないと思います。私も自分の理想的な人生を追い求めたいと思います。

    そんな时、私は、山梨県の美しいブドウ畑を思い出します。

    日语演讲稿5-10分钟

    地球温暖化とは、地球表面の大気や海洋の平均温度が长期的に见て上昇する现象である。

    単に「温暖化」と言うこともある。 地球の歴史上では、気候が温暖になったり寒冷になったりということが几度となく缲り返されてきたと考えられており、「温暖化」は単に地球全体の気候が温暖に変わる现象を指すこともある。

    しかし普通は、近年観测され将来的にも続くと予想される、「20世纪后半からの温暖化」について指すことが多い。过去の気候における温暖化であることを特に明记していなければ、「温暖化」という言叶は后者を指す。

    この记事では后者の温暖化について説明する。 大気や海洋の平均温度の上昇だけではなく、生物圏内の生态系の変化や海水面上昇による海岸线の浸食といった、気温上昇に伴う二次的な诸问题まで含めて「地球温暖化问题」と言われることもある。

    现在、温暖化が将来の人类や环境へ与える悪影响を考虑して、さまざまな対策が立てられ、実行され始めている。一方で、その対策に要するコストが非常に大きくなるとみられることから、その负担や政策的な优先度等をめぐって国际的な议论が行われている。

    地球の気候に関しては、时间的・空间的にさまざまなスケールで温暖化と寒冷化が起こってきた。この、「人为的・自然起源に関わらないすべての気候の时间的変动」を気候変动という。

    后述のIPCCはこちらの意味を采用しているが、UNFCCCでは「人为的なものに起因する気候の変动」という意味で用いられ、非人为的なものは気候変化と呼んで区别している。また、「人为的・自然起源に関わらないすべての気候の时间的変动」を気候変化と呼ぶ向きもある。

    地球温暖化问题は「人为的なものに起因する気候の変动」という意味での「気候変动问题」と呼ばれることもある。 地球表面の大気や海洋の平均温度は「地球の平均気温」あるいは「地上平均気温」と呼ばれ、地球全体の気候の変化を表す明确な指标として用いられており、19世纪から始まった科学的な気温の観测をもとに统计が取られている。

    地球の平均気温は1906年~2005年の100年间で0.74℃(误差は±0.18℃)上昇し、20世纪后半のほうが上昇のペースが速く、近年地球の平均気温が上昇していることを示すデータが観测されている。これに起因すると见られる、海水面(海面水位)の上昇や気象の変化が観测され、生态系や人类の活动への悪影响が悬念されている。

    この地球温暖化は自然由来の要因と人为的な要因に分けられる。20世纪后半の温暖化に関しては、人间の产业活动等に伴って排出された人为的な温室効果ガスが主因となって引き起こされているとする説が有力とされている。

    2007年2月には国连の気候変动に関する政府间パネル(IPCC)が発行した第4次评価报告书(以下、AR4と表记)によって膨大な量の学术的(科学的)知见が集约された结果、人为的な温室効果ガスが温暖化の原因である确率は9割を超えると报告された。このような报告が现在の世界の动きの基础となっている[1]。

    AR4で集约された科学的知见によれば、2100年には平均気温が最良推定値で1.8~4℃(最大推计6.4℃)、海面水位は平均推计で38.5cm(最大推计59cm)上昇するとされている。地球温暖化の影响要因としては、人为的な温室効果ガスの放出、なかでも二酸化炭素やメタンの影响が大きいとされる。

    また人为的な土地利用によるアルベドの低下、排気ガスなどのエアロゾルやススといった、温室効果ガス以外の原因もある。その一方で太阳放射の変化の寄与量は人为的な要因の数%程度でしかなく、自然要因だけでは现在の気温の上昇は説明できないことが指摘されている。

    また一度环境中に増えた二酸化炭素などの长寿命な温室効果ガスは、能动的に固定しない限り、约100年间(5年~200年[2])にわたって地球全体の気候や海水に影响を及ぼし続けるため、今后20~30年以内の対策が温暖化による悪影响の大小を大きく左右することになる。 ただし、それぞれの原因が気候に与える影响に関して、科学的な理解水准が异なる。

    温室効果ガスに対する科学的理解の水准は比较的高いが、水蒸気や太阳放射といったほかの影响因子には理解度が比较的低いものや専门家の间でも意见が分かれる部分もあり、AR4においても信頼性に関する情报として意见の一致度などが记载されている。予测精度を上げる努力が続く一方、こうした不确実性を批判する意见や、政治的阴谋であるとの主张も存在する。

    地球温暖化は、気温や水温を変化させ、海水面上昇、降水量(あるいは降雪量)の変化やそのパターン変化を引き起こすと考えられている。また、洪水や旱魃、酷暑やハリケーンなどの激しい异常気象を増加・増强させる可能性がある。

    また生物种の大规模な絶灭を引き起こす可能性も指摘されている。大局的には地球温暖化は地球全体の気候や生态系に大きく影响すると予测されている。

    ただし、个々の特定の现象を温暖化。

    求一篇日语演讲稿(适合大一) 时间2到3分钟

    昨夜、二时まで眠られなかった。

    头の中、いろいろ思い出が涌き出した。翻訳を练习するため、私は朝日サイトから中国関するニュースを翻訳した。

    长い时间良く日本のサイトにニュースを见て来た私、中国に関するのはマイナスのことばかりで気に病んだ。 人间は人间として、自分の国を爱するべきだ。

    自分の国を爱するのは绝対的で、他の国を爱するのは偶然なのだ。自分の国を爱するだけあって、他の国を心から爱することができるようになるに相违ない。

    自分の国を爱しなくて、他の国を爱するのは皮肉だ。自分の国を爱するのは、国が好いやら悪いやら関系なく、夸りに感じて自分の国をもっと素晴らしいにさせることだ。

    自分の国を支えて邦人の素质を挙げ、邦人の素质を挙げてから世界の公理を伝えられ、世界の公理を伝えられてから 他の国を诚に爱することになるのだ。 东アジアの中国と日本、揺られている中日関系と指摘し合う住民。

    中日は、友好的に过ごせないだろうか? 「家の亲に孝行をして、他人の亲に孝行を追及。家の子供に介抱をして、他人の子供を追及。

    」中国昔の谚だ。自分を爱するにつれ、他人の爱ができる。

    敌意を持って他人を嫌がるにつれ、自分も乱暴になる。 日本のワーキングプアの贫しい生活を见ながら、涙を禁じえない私、日本人も中国人も尊敬するべき人间だと思っている。

    指摘し合うことに反して、诚意を见せ合おう。まだまだ远い道を歩くが、中日友好が可能だと信じる。

    日本に行きたい私にとって、中日友好をさせるのも、自分の运命だ。 昨夜,二时已至人难眠。

    脑中浮想联翩。为练习日语翻译,最近开始翻译朝日关于中国的新闻。

    长时间一直在日本网站上看新闻的我,发现与中国有关的多为负面信息,心底颇为难受。 人做为人,是应该爱自己的国家的。

    对自己国家的爱是必然的,而对别国之爱则是偶然。正因为爱着自己的国家,才能从心底爱别的国家。

    不爱自己的国家而爱别人的国家,颇为讽刺。对自己国家的爱,与国家好国家坏并无关系,而是骄傲的把自己的国家改造的更为美好。

    建设自己的国家而改善国人素质,改善国人素质而使世界公理得以传达,世界公理得以传达而能真诚的爱上别人的国家。 东亚之中日,摇摆不定的关系和相互指责的国民。

    中国与日本,到底能否友好相处啊? 中国古语有云“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。爱自己,随之才能爱别人。

    满怀敌意去攻击别人,也会让自己变得狂暴。 看着日本萧条时代工作穷(ワーキングプア)贫穷的生活,我也不禁热泪盈眶。

    无论日本人或是中国人,皆应受到尊重。与其互相指责争喋不休,不若展示双方的诚意吧。

    虽然知道还有很长的路要走,我却相信中日友好是可能的。对将去日本的我来说,使得中日友好,也是我当自觉背负的命运。

    3 目撃者のオリンピック 、および他の多くの中国の人々は、私の心の中の状况とともに、オリンピックの五轮のカウントダウンの钟をますます急务です。许可するので、私たちは、栄光の瞬间には、中国の国家繁栄と强い。

    オープンダストオリンピック史上ラディンは、歴史の本をたくさん読むことだ。前世纪前半には、中国が弱く、贫しい人々の任意の権限を悪用される逆境に直面し、オリンピックの梦を追い求めて始めた。

    刘长春single-pole/double-throw 、この会议に出席、世界の五轮では初めて、中国の人々にある; maiyi cou沿いでボル费は、选手たちの立场を棒で、中国のすべての人々のバックボーンを真っすぐです。かれらは、中国のオリンピックの先駆者、かれらは、屈辱することはできませんが书き込まれるオリンピック史。

    その衰弱し、中国の人々は、オリンピックのメダルはいつもホバリングまでは、 i984 、 ロサンゼルスオリンピックでは、徐海峰铳声の音にショックを受けていたので、全世界のすべての中国の人々に感动の涙を流す。この瞬间発火して希望と梦のすべての中国の人々は、その方向を照らすだけでなく、中国のスポーツの进捗状况です。

    オープンダストラディンオリンピック史上、読书の诗编として上方endeavourers 。粘り强い闘争は、中国の人々の知恵と汗を书くオリンピック伝说は、寛容と笑颜を见せるスポーツ大国の梦です。

    五轮から得た戻るには、オリンピックは、中国の人々に我々は着手して迂回路での抗议は、その道路は、成熟した経験がある。ユメイリーは、最初のディスプレイは、电界强度では、竞争力の段阶では、息子や娘には、中国の待望の梦は、より多くの中国の人々に繁栄と进歩势力を示しています。

    中国女子バレーボールチームは、我々は5连覇の喜びのために、ソウルでの败北がある物悲しい;いた5つ 豪华な竞合ブルーミングきんかデュオ、堂々とバラが真夜中の暗がりに见舍てられた。ダイビングの"ドリームチーム"の超大国は、アスレチックフィールドで、 "中国のスピード"のサイクロン吹いて… …我々のすべての成功と失败のすべての移动すべてを大切みましょう。

    地雷のない傲慢负け。

    三分钟日语演讲稿,日语高手请进

    青年がすべきこと

    人々は普通青年は人生を知らぬと言う。だがこういうとき彼らは人生とはまさしく人生を知らぬ人间によって筑かれるという大きな事実を忘れている。仆ら结婚すす时、果たして结婚とは何かを知っているであろうか。まためいめいの职业を选んだとき、仆らは果たしてその职业が実地にどのようなものか知っていたであろうか。こう考えて初めて仆らは青年が志を高く持つべき必要を本当に理解するのではなかろうか。なぜなら青春とはぼくらが人生の未知に対して大きな决断を下ろすべきときであり、その决断がやがて仆らの生涯を支配するものだからである。青年にとって何より大切なのは、まじめに考え、断じて行う人生への热情であろう。もしこれを欠けば彼の生涯は悔恨をすら本当に知ることはできない。

    青年人应该做的

    人们常说青年人不懂人生。但是,当他们这么说的时候,却忘了这样一个重要的事实,即所谓的人生正是由一些不懂人生的人们建筑起来的。比如说,当我们结婚的时候,我们当真就知道婚后生活是怎么一回事吗?还有,当我们选择各自的职业的时候,我们当真就知道这一职业在实际情形中又是怎么一回事吗?这么想来,我们就会初次真正理解年青人应具有远大志向的必要性。那是因为所谓青春时期应该是我们对未来未知的人生下巨大决断的时期。而这一决断在不久的将来则会成为支配我们一生的东西。对于青年人而言,到头重要的应该是认真思索,并且坚定地面对人生的热情吧。如果欠缺这一点的话,那么他的一生甚至于连悔恨都无法真正地理解。

    求日语演讲稿,正常语速3~4分钟的,满意的再给100分

    矫健的苍鹰扇动着双翅,无畏的目光点亮前行的道路。呼吸一口新鲜的空气,让久储的梦想复活,让我们一起飞翔!信管04503班的杨国兴给您们带来最真挚的演讲。今天我演讲的题目是《而今迈步从头越》。

    大学的我们渴望收获才华,学富五车。我们渴望搏击信息大潮,收获才能,引领IT走向。胡适先生说过:“学问是铸器的工具,放弃了学问,便摧毁了自己。”然而,我们校园中出现有背于学校主流文化的现象,却不由得让我们重新进行了思考。我们的学生是否还怀有拼搏、收获的心,对待生活。

    在课堂上沉浸在电脑世界、手机世界里的同学们,我们是否想过我们每天收获了什么?

    在校园的幽僻处,总有几个‘人约黄昏后’,动情处他们竟会旁若无人。我们那样就不觉得惭愧吗?

    此外,在宿舍里的‘腾云驾雾’,‘快活似神仙’,考场中的照抄作弊,熄灯后的大呼小叫。作为中跨世纪新一代青年就是我们这样吗?

    我们可知道这样做对自己、对同学、对学校有多大的影响。断送了自己的学业,剥夺了同学学习的机会,影响了学校的学风建设。现在的社会是一个竞争的社会,没有过硬的本领,没有丰富的知识,是无法在社会上立足的。

    就在去年6月下旬,国家教育部在新闻发布会上公布,据初步统计,截止6月20日,全国普通高等学校的毕业生签约率约为50%,比去年下降了15%,其中研究生的签约率约为80%,本科生的签约率约为50%,专科生的签约率约为30%。去年毕业的大学生总数是212万,也就意味着全国还有100万左右的学生尚未落实工作。面对就业形式的严峻。四年之后我们做什么?大学生就业难只是客观原因吗?让我们分析主观原因吧!

    生活腐化,追求时尚,崇尚名牌。玩物丧志,沉溺于网络世界。理性侏儒,缺乏判断能力和审美能力。学术精神的失落,道德低下,行为放荡,缺乏信仰,缺乏毅力,缺乏进去精神和承受力。如果您是老板,您会选择我们这样的员工吗?

    同学们,看看吧!看看李开复教我们怎样度过大学四年。他说到:大学四年是人生中最关键的阶段。从入学的第一天起,你就应当对大学四年有个正确的认识和规划。

    同学们,醒醒吧!是该醒的时候了。不要被习惯所掩盖,被时间所迷惑,被惰性所消磨。让我们问问自己,我们对得起含辛茹苦的父母吗?如果父母知道我们在学校中的表现,父母是多么的伤心。同学们让我们拿起笔算一算四年我们需要花费多少钱,我们是否对的得起父母为我们付出的一切。

    同学们,想想吧!是该想的时候了。罗马并非一日建成,成功更非一蹴而就。为了自己,为了在毕业以后找到好的工作。我们是时候该充实自己,完善自己了。

    同学们,一起努力吧!只有全心奋斗,才有满心收获。

    嘻嘻!~别的地方弄来的。

    发表评论

    登录后才能评论