• 首页>范文 > 范文
  • 上海日语介绍范文

    求一篇日语作文 介绍上海或者中国名胜古迹的 要求能读3-4分钟

    陕西省 1.饺子百花缭乱 西安の名物「饺子宴」は、多彩な饺子で构成された、いわば饺子のフルコースだ。

    古都の名物だけに、さぞ长い歴史があるんだろうと思いきや、実は二十数年前に西安の観光客増加に対応して编み出されたものなんだ。 このコースの饺子は、腕利きの料理人たちが北京、上海、青岛、さらには唐代・宋代と、古今东西の饺子を研究するため駆け回り、开発したもの。

    味は、塩味、甘いもの、辛いもの、酸っぱいものから、オイスターソース味やカレー味のものまである。また形も、金鱼、くるみ、あひるを模ったものなど个性豊か。

    开発当初、108种类だった饺子たちは、その后も発展を続け、今では200种类にもなっているそうなんだ。 2.学者も惊愕の巨大墓 纪元前3世纪、中国を统一して史上初の「皇帝」となった始皇帝。

    彼が「秦」の王に即位したのは13歳の时だった。即位した彼は、すぐに自分の墓を作り始めたんだ。

    始皇帝は万里の长城をはじめ数々の大土木事业を行ったことで知られているけど、その墓の工事も大规模なものだった。工事には70万人の労働力が投じられ、彼が50歳で亡くなるまで、37年もの间続けられたんだよ。

    西安郊外にある、このお墓「始皇帝陵」は、今では世界遗产になっている。周辺の副葬地区と合わせた面积は、现在の西安の都市面积の2倍にあたる、66・25平方㌔もあるんだ。

    现在も慎重な発掘调査が続けられているよ。 3.神様の出身地!? 「神农」という名前を闻いたことがあるかな? 中国古代の伝说の帝王のひとりで、别名「炎帝」とも呼ばれている。

    彼は、それまで草や木の実、小动物を食べていた人々に、农耕を教えた「农业の神様」とされているんだ。 彼にはたくさんの伝说があるんだ。

    例えば、头は牛で身体は人间、お腹が透き通っていた。様々な薬草や植物の特性を自ら食して调べ上げ、中国医学の始祖となった。

    彼が薬草を调べる中で、毒草にあたったときそれを解毒したのが茶叶で、それがお茶のおこりとなった――など数え上げればきりがない。 その神农の出身地と伝えられているのが、陕西省の宝鶏市。

    ここには、神农をまつる炎帝祠や炎帝陵が残っているよ。 陕西省ってどんなとこ? 纪元前11世纪から2000年もの间、都が置かれた歴史ある古都・西安をはじめ、 华山、天台山など豊富な名胜旧迹がある。

    【人口】3,720万人 【面积】20.5万km² 【省都】西安 【民族の割合】汉族99.5% その他民族0.5% 【平均寿命】70.07歳 【都市部平均年収】8,272元(约124,080円) 【农村部平均年収】2,052元(约30,780円) 上海 湖心亭茶楼 上海観光地で有名な一つである「上海城隍庙(シャンハイチャンホワンミャォ)」。 「城(チャン)」は石垣、「隍(ホワン)」はお堀の意味です。

    「城隍庙(チャンホワンミャォ)」は中国道教での地方の守りの神様です。 この地区の人达の平安を守ってくれる。

    中国ではいろんな场所にこういう「庙(ミャォ)」があります。 もちろん「上海城隍庙」は上海地区を守ってくれる神様の「庙(ミャォ)」です。

    15世纪初头、上海知県がある「金山神庙」を改造して、最初の城隍庙を建てました。 1926年、鉄筋コンクリートで建て直し、80年代、上海政府がもう一回修复して、现在の姿となりました。

    だから、よくこんな言叶を闻きます。 「上海で上海城隍庙に行かないと、上海に行ったことがないと一绪。

    」 それほど有名で歴史的な観光ポイントなのです。 「上海城隍庙」はとても広くて「庙(ミャォ)」だけではなく、ショッピングを楽しめるお店もたくさんある场所です。

    「豫园商场(イィユァンシャンチャン)」とも言うです。 中には400年の歴史がある中国江南古典式园林「豫园(イィユァン)」もありますし、デパートや上海のお土产を売っている店、もちろん美味しい中华料理レストランもあります。

    私が一番気に入りのお茶を饮む场所を绍介します。 「城隍庙」の真ん中にある「湖心亭茶楼(フゥシンティンチャァロウ)」と言う所です 1784年、最初は上海の布商人达が集まるの会场でした。

    1855年、改造して上海で初の茶楼として営业が始まりました。 茶楼は200人ぐらいが入れる広さで、中国の昔のインテリアがたくさん饰られています。

    もちろん、お茶の种类もいっぱいあるですし、绿茶、花茶、乌龙茶など、お茶セットも贩売しています。 茶楼の二阶では「城隍庙」の全风景が目に入り、いい香りのお茶を饮みながらゆっくりとした时间を楽しみます。

    とても幸せですよ。 この茶楼、毎周の月曜日午后、绮丽な音の中国民族楽曲も上演しています。

    「湖心亭茶楼」は、海外の首相も招待されています。 イギリスのエリザベス女王も访れました。

    日本のみなさま、上海旅行の际には是非一度行ってみてくださいね。帰りにお茶のお土产もおすすめですよ。

    两篇文章供您选择,希望会有些帮助。

    日语自我介绍范文

    初めまして、○○と申します。

    はじめまして、○○ともうします。

    今日はお忙しい中お时间を取っていただいて、どうもありがとうございました。

    こんにちはおいそがしいなかおじかんをいただいて、どうもありがとうございました。

    この前は○○という会社で働いていた、保険业务に関系する仕事に携わっておりました。VB6を使っていました。

    このまえは○○というかいしゃではたらいていた、ほけんぎょうむにかんけいするしごとにたずさわっておりました。VB6をつかっていました。

    以上です。どうもありがとうございました。

    いじょうです。どうもありがとうございました。

    求一篇用日语介绍上海世博会的文章

    "东洋のクラウン"をコンセプトテーマに、建物の上海万博の中国パビリオンの外観は、中国の文化や気质の精神を表现する。

    パビリオンセンターが上升すると、オーバーハングをカスケード接続する、中国の要素のプール、中国雕刻の精神の象徴 - 东アジアで最も高い、水平レベルで地域のパビリオンは、プラットフォームベースの形状パビリオン、オープンで柔软なストレッチするためには、人はまず、都市広场の富のレベル。アンチテーゼとしても、お互いを补完し、一绪に大きな国の繁栄のテーマの表现を构成している。

    国立博物馆は、上部の博物馆と下部の地域地区、都市空间の壮大なシーケンスを形成する南北轴と空间の共同コマンドからメインフォーム、独自の画期的なグループを形成している。

    上海东方明珠塔日文简介

    请附上中文,可以帮你翻译东方明珠の建筑造形は新しい感覚をもらえ、东方文化をよく表れます。

    建筑は球体11个で组み合わせ、青空の底から绿の草地まで、「大珠、小玉、玉皿に落ちる」の雰囲気があります。タワーが二つピカピカな巨大のボールと小さいボールで组み合わせ、辉いて上球体の直径は45メートル、高さは263メートル、ここから全市の风景を望むなら一番いいといわれます。

    90メートルの下球体に上ると、263メートルの上球体の観光层と350メートルのスッベスシープを通じて上海海岸の景色が全部目にいります。

    求一篇用日语介绍上海世博会的文章

    "东洋のクラウン"をコンセプトテーマに、建物の上海万博の中国パビリオンの外観は、中国の文化や気质の精神を表现する。

    パビリオンセンターが上升すると、オーバーハングをカスケード接続する、中国の要素のプール、中国雕刻の精神の象徴 - 东アジアで最も高い、水平レベルで地域のパビリオンは、プラットフォームベースの形状パビリオン、オープンで柔软なストレッチするためには、人はまず、都市広场の富のレベル。アンチテーゼとしても、お互いを补完し、一绪に大きな国の繁栄のテーマの表现を构成している。

    国立博物馆は、上部の博物馆と下部の地域地区、都市空间の壮大なシーケンスを形成する南北轴と空间の共同コマンドからメインフォーム、独自の画期的なグループを形成している。

    日语自我介绍

    みなさん、こんにちは、私(わたし)は谷佳林と言(い)います。私(わたし)は现在(げんざい)上海の大学一年生で电力・英语学科で学(まな)んでいる新入生(しんにゅうせい)です、わたしは今度(こんど)开催(かいさい)される世界博覧会で自分(じぶん)の力を発挥(はっき)しこのイベントに参加、贡献(こうけん)できることを大変(たいへん)望(のぞ)んでいます。わたしの努力(どりょく)で贡献(こうけん)でき私自身いろんなことを勉强、収获(しゅうかく)して大きく成长(せいちょう)したいと思っています。

    发表评论

    登录后才能评论