• 首页>范文 > 范文
  • 英语诗歌评语

    1.请大神帮忙评价一下我这首英文诗歌

    I awakened this morning,lost something precious.Opened the window to feel life,velvet sunshine casting over earth,with enchanting,warming,and beloving wind.you,are that eternal light.i went out side at twilight,looked at the charming sky.feeled the wonderful sunray,reminding your face in my mind.touching,the sun with golden smile,listening to the bird's quiet song.。

    2.怎样评价英语诗歌

    May You Have

    --A Poem for Each and Everyday

    May you have。

    Enough happiness ot keep you sweet,

    Enough trials to keep you strong,

    Enough sorrows to keep you humane,

    Enough hope to keep you happy,

    Enough failure to keep you humble,

    Enough success to keep you eager,

    Enough friends to keep you comfort,

    Enough wealth to meet your needs,

    Enough enthusiasm to look forward,

    Enough faith to banish depression,

    Enough determination to make each day better than yesterday!

    May You Have这首心灵小诗列举了11个人生要素以及它们的作用和意义,品起来淡薄、宁静、纯粹、深邃。

    3.谁可以提供一些英文诗歌及评论,英文评论,500个字

    诗歌《A Nation's Strength》 Ralph Wall Emerson Not gold,but only man can make A people great and strong; Men who for truth and honor's sake Stand fast and suffer long. Brave men who work while others sleep,Who dare while others fly; They build a nation's pillar deep And lift them to the sky. 评论:A Review of the Poem A Nation's Strength The poem entitled A Nation's Strength was written by an American poet named Ralph waldo Emerson,who was a representative of apriorist writers as well as a poet.In this poem he warmly sang high praises of the backboues of a great nation,who,for the sake of the truth and honor,fight and work selflessly and fearlessly. This poem clearly shows the great image of the nation's backbone:who stand fast and suffer long for truth and honor's sake,and who work while others sleep.There fore,they build a nation's pillar deep,and make a people great strong.After reading this poem,I am determined to become a member of the nation's backbone when I grow up. Though the poem is short,the ideas it expresses are deep.The language in the poem is simple,but the rhythm and the rhyme are not only beautiful but easy to read aloud and learn by heart.诗歌中文大意:《民族的力量》 不是黄金,只有人才能使民族伟大而强盛; 为了真理,为了荣誉,他们意志坚定,历尽艰辛.他们无所畏惧,别人睡觉他们做工,别人逃遁他们大显神勇; 他们深深地埋下民族的支柱,并将石柱举起支撑天空.诗歌一 nothing gold can stay2诗歌翻译:Nothing gold can stay 岁月留金 Nature's first green is gold, 大自然的第一抹新绿是金, Her hardest hue to hold. 也是她最无力保留的颜色.。

    Her early leaf's a flower; 她初发的叶子如同一朵花,; But only so an hour. 然而只能持续若此一刹那。 Then leaf subsides leaf, 随之如花新叶沦落为旧叶。

    So Eden sank to grief. 由是伊甸园陷入忧伤悲切, So down gose down to day, 破晓黎明延续至晃晃白昼。 Nothing gold can stay. 宝贵如金之物岁月难保留。

    二 the road not taken2诗歌翻译:The Road Not Taken Robert Frost 未选择的路 罗伯特•弗罗斯特Two roads diverged in a yellow wood, 黄色的树林里分出两条路And sorry I could not travel both 可惜我不能同时去涉足And be one traveler, long I stood 我在那路口久久伫立And looked down one as far as I could 我向着一条路极目望去To where it bent in the undergrowth; 直到它消失在丛林深处Then took the other, as just as fair, 但我却选择了另外一条路 And having perhaps the better claim, 它荒草萋萋,十分幽寂Because it was grassy and wanted wear; 显得更诱人,更美丽 Though as for that the passing there 虽然在这两条小路上Had worn them really about the same, 都很少留下旅人的足迹And both that morning equally lay 虽然那天清晨落叶满地In leaves no step had trodden black. 两条路都未经脚印污染Oh, I kept the first for another day! 呵,留下一条路等改日再见Yet knowing how way leads on to way, 但我知道路径延绵无尽头I doubted if I should ever come back. 恐怕我难以再回返I shall be telling this with a sigh 也许多少年后在某一个地方Somewhere ages and ages hence: 我将轻声叹息把往事回顾Two roads diverged in a wood,and I— 一片森林里分出两条路I took the one less traveled by, 而我却选择了人迹更少的一条 And that has made al lthe difference. 从此决定了我一生的道路三 dust of snow1简介:见前面对作者弗罗斯特的介绍吧,这首诗歌也是他写的.2诗歌翻译:The way a crow 道上的一只乌鸦Shook down on me 向我俯冲而下The dust of snow 一尘落雪From a hemlock tree 从铁杉树上飘下(铁杉树因为常见于坟场,常代表死亡)Has given my heart 我原本沮丧的心房A change of mood 因这落雪而豁然And saved some part 并且赶走了一部分Of a day I had rued. 我今日的颓废阴暗或者 铁杉树下 雪尘簌簌 洒我一身 原是乌鸦摇 我心怦怦 好个微妙 一日烦恼 竟然大半销。2诗歌翻译:Richard Cory - Edwin Arlington Robinson - " The Children Of The Night " 理查.珂利Whenever Richard Cory went down town, 每当理查.珂利走进闹市 We people on the pavement looked at him: 我们,街上的人,两眼瞪圆He was a gentleman from sole to crown, 他从头到脚都是地道的绅士Clean favored, and imperially slim. 潇洒纤瘦,风度翩翩And he was always quietly arrayed, 他衣着永远淡雅素净,And he was always human when he talked; 他谈吐永远文质彬彬,But still he fluttered pulses when he said, 当他向人问好,人们不禁"Good-morning," and he glittered when he walked. 怦然心动,他走路光彩照人And he was rich - yes, richer than a king - 他有钱---是的,富比王侯And admirably schooled in every grace; 令人钦佩的读遍各种学问In fine we thought that he was everything 总而言之,他是无所不有,To make 。

    4.急求英语诗歌的英文评析或赏析

    以前上英美文学时写过这个的,把以前写的给你吧,希望对你有所帮助~ William Blake - London I wander through each chartered street, Near where the chartered Thames does flow, And mark in every face I meet Marks of weakness, marks of woe. In every cry of every man, In every infant's cry of fear, In every voice, in every ban, The mind-forged manacles I hear. How the chimney-sweeper's cry Every blackening church appals; And the hapless soldier's sigh Runs in blood down palace walls. But most through midnight streets I hear How the youthful harlot's curse Blasts the new-born infant's tear, And blights with plagues the marriage hearse. William Blake's poem “London”, first published in 1974, deals with the difficult and hard life in London at that time. He describes how dirty the streets and the Thames is and how the poor people suffer hopelessly and how they are in dire need of money.. He has created a dark atmosphere, that's dull and tiring. In the poem the speaker wanders through the streets of London and comments on his observations. He sees despair in the faces of the people he meets and hears fear and repression in their voices. The woeful cry of the chimney-sweeper stands as a chastisement to the Church, and the blood of a soldier stains the outer walls of the monarch's residence. The nighttime holds nothing more promising: the cursing of prostitutes corrupts the newborn infant and sullies the "Marriage hearse." The main ideas in 'London' that Blake is trying to put across are that London is a horrible, grotty place. He also suggests that the people in London live in fear and misery. The poem has four quatrains, with alternate lines rhyming. Repetition is the most striking formal feature of the poem, and it serves to emphasize the prevalence of the horrors the speaker describes. For example 'every cry of every man'. This suggests that everyone is upset and as a result of this they are crying and also the repetition of 'every' really emphasises everyone of London. He also uses repetition of 'every' to emphasise the idea that every man of London is suffering. The repetition may also symbolize the way in which things can be enforced into peoples minds, repeatedly doing things may cause them to become a habit. The language Blake has used in 'London' is mainly negative, because he uses dark, gloomy adjectives, such as, 'blackening'. This suggests a dark, evil and corrupt scene. He does this to create a negative picture of London. Blake shows his disgust and hatred of the London he lived in. for example, he mentions the idea 'Plague' for example, 'Blights With Plagues the marriage-hearse'. This suggests that even the happiest things, such as marriage are tarnished with disease. Blake also uses dark imagery to create a dark tone of the poem. There is also an example of juxtaposition in 'London' when Blake put 'marriage' and 'hearse' together, suggesting marriage then death. The effect of placing a symbol of death next to marriage – a happy event is saying basically that happiest things in life are tarnished by disease, such as the plague, causing death. The poem 'London' is written in four stanzas. The poem uses an 'A, B,A,B' rhyming pattern, which is restricted to that beat. Blake also uses assonance for example 'flow' and 'woe'. It has 14 lines and is written in iambic pentameter. Blake uses his rhetorical skills of alliteration, imagery, and word choice to create his poem, but more importantly to express the emotional significance that is implied. the central metaphor of this poem, the "mind-forg'd manacles" of the second stanza. once more a vivid symbol explains a deep human truth. The image of the forge appears in The Tyger (stanza 4). Here Blake imagines the mind as a forge where "manacles" are made. Blake writes ironically of "the chartered Thames". The "weakness" and the "woe" (a strong word in 1794; =misery) of every person is plain to see "in every face", as in their cries, whether of adults or babies (stanza 2). the "hapless" (unfortunate) soldier is topical: the poem was written shortly after the start of the French Revolution: this was so bloody an uprising that the figure of speech called hyperbole (=exaggeration) was often used, as blood was said to be running down the walls. William Blake's poem, "London", is obviously a sorrowful poem. In the first two stanzas point out to us that London is restricted by rules and regulations. Blake utilizes alliteration and word choice to set the sad atmosphere. Blake introduces his reader to the narrator as he "wanders" through the "ch。

    5.youth 英文评价

    原文与译文:Youth is not a time of life, it is a state of mind, it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees, it is a matter of will ,a qulity of imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep spring of life. 青春不是一段生命流程,而是一种精神状态;不是红润的脸庞、嫣红的双唇和柔韧的膝盖,而是不拔的意志、超凡的想象和澎湃的激情。

    青春,是从生命之泉深处洋溢出来的鲜活与清凉。 Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exits in a man of 60 more than a boy of 20. No body grows old merely by a number of years, We grow old by deserting our ideas. 青春意味着战胜怯懦的豪迈气概和摒弃安逸、崇尚冒险的大无畏精神。

    (所以)一个60岁的老者往往也可能比一个20岁的小伙儿更富有青春。人们渐长渐老不仅因为岁月的流失,更多的是因为我们对自己理想的背弃。

    Years may wrinkle the skin but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust. 岁月可以在皮肤上留下痕迹,而激情之火的熄灭则在心灵上刻下烙印。担忧、恐惧、缺乏自信等扭曲了人的心灵,也将青春化为灰烬。

    Whether 60 or 16, there is in every human being's heart, the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what's next and the job of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: So long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long as you are young. 无论是60岁还是16岁,每个人都要保有强烈的好奇心、永不褪色的孩童般的求知欲和用人生赌明天的冒险精神。在你我的心底,都有一座无线电台:只要它能接收人类和万物传递来的美好、希望、欢乐、鼓舞和力量的信息,你就会青春永驻。

    When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you've grow old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there's hope you may die young at 80. 当这根天线倒毁时,你的灵魂就会被玩世不恭和悲观厌世的冰雪覆盖——这时即使你只有20岁,也会未老先衰;而只要你的天线巍然矗立,鼓起自信乐观的风帆,你就可以在80岁去世时依旧青春不逝影响:太平洋战争打得正酣之时,麦克阿瑟将军常常从繁忙中抬起头,注视着挂在墙上的镜框,镜框里是篇文章,名为《青春》。这篇文章一直伴随着他,也跟着他到了曰本。

    后来,曰本人在东京的美军总部发现了它,《青春》便开始在曰本流传。一位资深的曰本问题观察家说,在曰本实业界,只要有成就者,没有哪一个不熟知不应用这篇美文的,就连松下电器的创始人松下幸之助几十年来也把《青春》当作他的座右铭。

    还有这么一件趣事,足以证明《青春》在曰本的魅力。一天,美国影片销售协会主席罗森菲尔德参加曰本实业界的聚会,晚宴之前的谈话,他随意说了一句:“《青春》的作者,便是我的祖父。”

    在座的各位实业界领袖大为惊讶,其中有一位一边激动地说“我一直随身带着它呢”,一边从口袋里掏出了《青春》。《青春》是怎样的一篇文章,它怎就这么神奇?强烈建议将该文背诵,无论英文和译文。

    后附的译文是我见过的译文中最美的,可谓与原文互为辉映,令人赞叹不已。

    6.用英文评价他人的朗诵好

    你的朗诵非常不错

    Your speech is very good.

    speech

    英 [spi:tʃ] 美 [spitʃ]

    n.

    演说,演讲,发言; 说话,谈话,说话能力或方式; (乐器的)音,音色; 方言,民族语言

    复数: speeches 形近词: sleech smeech

    数据来源:金山词霸

    双语例句柯林斯词典英英释义百度知道

    1

    Intoxication interferes with speech and coordination.

    醉酒会影响言语能力和协调性。

    7.找一些好的英语句子

    1. According to a recent survey, four million people die each year from diseases linked to smoking. 依照最近的一项调查,每年有4,000,000人死于与吸烟有关的疾病。

    2. The latest surveys show that quite a few children have unpleasant associations with homework. 最近的调查显示相当多的孩子对家庭作业没什么好感。 3. No invention has received more praise and abuse than Internet. 没有一项发明像互联网一样同时受到如此多的赞扬和批评。

    4. People seem to fail to take into account the fact that education does not end with graduation. 人们似乎忽视了教育不应该随着毕业而结束这一事实。 5. An increasing number of people are beginning to realize that education is not complete with graduation. 越来越多的人开始意识到教育不能随着毕业而结束。

    6. When it comes to education, the majority of people believe that education is a lifetime study. 说到教育,大部分人认为其是一个终生的学习。 7. Many experts point out that physical exercise contributes directly to a persons physical fitness. 许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康。

    8. Proper measures must be taken to limit the number of foreign tourists and the great efforts should be made to protect local environment and history from the harmful effects of international tourism. 应该采取适当的措施限制外国旅游者的数量,努力保护当地环境和历史不受国际旅游业的不利影响。 9. An increasing number of experts believe that migrants will exert positive effects on construction of city. However, this opinion is now being questioned by more and more city residents, who complain that the migrants have brought many serious problems like crime and prostitution. 越来越多的专家相信移民对城市的建设起到积极作用。

    然而,越来越多的城市居民却怀疑这种说法,他们抱怨民工给城市带来了许多严重的问题,像犯罪和卖淫。10. Many city residents complain that it is so few buses in their city that they have to spend much more time waiting for a bus, which is usually crowded with a large number of passengers. 许多市民抱怨城市的公交车太少,以至于他们要花很长时间等一辆公交车,而车上可能已满载乘客。

    11. There is no denying the fact that air pollution is an extremely serious problem: the city authorities should take strong measures to deal with it. 无可否认,空气污染是一个极其严重的问题:城市当局应该采取有力措施来解决它。 12. An investigation shows that female workers tend to have a favorable attitude toward retirement. 一项调查显示妇女欢迎退休。

    13. A proper part-time job does not occupy students too much time. In fact, it is unhealthy for them to spend all of time on their study. As an old saying goes: All work and no play makes Jack a dull boy. 一份适当的业余工作并不会占用学生太多的时间,事实上,把全部的时间都用到学习上并不健康,正如那句老话:只工作,不玩耍,聪明的孩子会变傻。 14. Any government, which is blind to this point, may pay a heavy price. 任何政府忽视这一点都将付出巨大的代价。

    15.Nowadays, many students always go into raptures at the mere mention of the coming life of high school or college they will begin. Unfortunately, for most young people, it is not pleasant experience on their first day on campus. 当前,一提到即将开始的学校生活,许多学生都会兴高采烈。然而,对多数年轻人来说,校园刚开始的日子并不是什么愉快的经历。

    16. In view of the seriousness of this problem, effective measures should be taken before things get worse. 考虑到问题的严重性,在事态进一步恶化之前,必须采取有效的措施。 17. The majority of students believe that part-time job will provide them with more opportunities to develop their interpersonal skills, which may put them in a favorable position in the future job markets. 大部分学生相信业余工作会使他们有更多机会发展人际交往能力,而这对他们未来找工作是非常有好处的。

    18. It is indisputable that there are millions of people who still have a miserable life and have to face the dangers of starvation and exposure. 无可争辩,现在有成千上万的人仍过着挨饿受冻的痛苦生活。 19. Although this view is wildly held, this is little evidence that education can be obtained at any age and at any place. 尽管这一观点被广泛接受,很少有证据表明教育能够在任何地点、任何年龄进行。

    20. No one can deny the fact that a persons education is the most important aspect of his life. 没有人能否认:教育是人生最重要的一方面。 21. People equate success in life with the ability of operating computer. 人们把会使用计算机与人生成功相提并论。

    22. In the last decades, advances in medical technology have made it possible for people to live longer than in the past. 在过去的几十年,先进的医疗技术已经使得人们比过去活的时间更长成为可能。

    8.泰戈尔诗文的评语,快快快,有急用

    泰戈尔出生于孟加拉。

    但人们一致认为他是印度人。因为泰老在世时孟加拉还是印度的一个省。

    泰戈尔的著作最初都是用孟加拉文写的。据说当年凡是讲孟加拉话的地方没有人不日日歌咏他的诗歌的。

    然而他的诗是在他自己把它们译成英文之后才获得了世界性的赞扬。泰戈尔的诗集用英文出版的大致有:Gardener(园丁集) Jitanjali(吉檀枷利) Crescent Moon(新月集) Fruit-gathering(采果集) Stray Bird(飞鸟集)Lover's Gift and Crossing (爱者之赠与歧路)。

    而用孟加拉文写的则还有许多。如:Sandhva Sangit;Sishn;Probhat Sangit; Kahini; Kanika;……等等许多。

    而英文诗只是选了其中的一小部而已。例如《飞鸟集》就大部来自Kanika。

    >数一数泰戈尔的著作,他真的是一个多产的作家,而且最难得的是他用心去写作每一篇,从不敷衍。他的一生写了诗集50余册,中,长篇小说12部,短篇小说百余篇,剧本20余部。

    这是怎样的一个数量啊! 泰戈尔的诗歌特别是《新月集》在中国的影响很大,我们现代杰出的诗人徐志摩,郭沫若都是泰戈尔的崇拜者,郭沫若读诗时说:“分外感受着清新而恬淡的风味,和向来所读过的英诗不同,和中国的旧诗之崇尚格律雕琢也大有区别。”徐志摩和老人的感情最好,他所受到的教益最深。

    他的代表诗作,就是在他陪老人访问日本时写的:“最是那一低头的温柔,像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,道一声珍重,道一声珍重,那一声珍重里又蜜甜的忧愁----沙扬那拉”像这样1----4行的小诗曾风靡中国的诗坛。一位备受小朋友喜欢的世纪女诗人在年轻的时候,曾给泰戈尔写了封信,她说:“在去年秋风萧瑟,月朗星稀的一个夜晚,一本书将你介绍给我,你的信仰,你的含蓄,你的诗词和我的思想一缕缕合成琴弦,奏出缥缈神奇无调无声的音乐,这思想就是爱的思想,这音乐就是爱的音乐。”

    她就是冰心,冰心正是受到泰戈尔的影响,写出300多首无标题的格言式自由体小诗,结集为《繁星》和《春水》。 泰戈尔是个才华横溢的诗人。

    他的诗歌格调清新具有民族风格,他的创作对印度文学的发展影响很大。最初读他的诗的时候,我较爱的是《飞鸟集》。

    它包括了三百余首清丽的小诗。这些诗的基本题材不外乎小草,流萤,落叶,飞鸟,山水,河流。

    记得初读这些小诗时就象在暴雨后初夏的早晨,推开卧房的窗户,看到一个淡泊清亮的晨……平时孺弱的小溪无端的雄壮起来,加快了前行的脚步,哼唱着易显燎亮的歌;阳光撒落在挂着水珠的树叶上,那水珠显得特别的明亮,这明亮把树叶衬托成一种透明的色彩;平坦的草地象是吸足了油彩,当心那跳跃着的小松鼠是否也会染上这亮绿的油彩;天边有几朵白云在倘翔,似乎在回味昨夜的狂欢;一切都是那样地清新,亮丽,可是其中韵味却很厚实,耐人寻味。用轻松的语句道出深沉的哲理,这些统统都是《飞鸟集》吸引我的原因。

    后来读了更多他的作品之后才发现这些还不是泰戈尔最让人称颂的地方。爱,唯有爱才是他诗歌作品中的一切,他不仅仅是一个诗人,更是一位爱的使者,是一位人格伟大的人。

    爱,欢乐,光明是才是他要歌唱的永恒主题。他的作品因为有爱,让人感到轻松,愉悦,和真诚。

    比如他1913年,获诺贝尔文学奖的《吉檀伽利》。这是我变得很喜欢他写的关于母子亲情的诗歌,远离了家乡之后,这类诗歌更成了我所的最爱。

    孩子说:"妈妈,我做云,你做月亮.我用两只手遮盖你,我们的屋顶就是青碧的天空." 母亲对孩子说:"你曾被我当作心愿藏在我的心里,我的宝贝." 很美的诗对吧,把儿童比作新月,把人们从贪婪的成人世界,带到纯洁,天真的儿童的新月之国,让人们感受到童年的天真和美好,感受到母子之间温暖的情意。但最使我感动的并不是这首。

    我们大家都知道作家本人的经历会使得他的写作风格或者内容有很大的改变,如果作家在现实中遭遇不幸,那么一般他的作品中都会多少出现哀怨或者悲伤但是泰戈尔却不会。 假如我变成了一朵金色花, 只是为了好玩, 长在那棵树的高枝上,笑哈哈地在风中摇摆, 又在新生的树叶上跳舞? 妈妈,你会认识我么? 你要是叫道:“孩子,你在哪里呀?” 我暗暗地在那里匿笑,却一声不响。

    我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作。 当你沐浴后,湿发披在两肩, 穿过金色花的林荫,走到你做祷告的小庭院时, 你会嗅到这花的香气,却不知道这香气是从我身上来的。

    当你吃过中饭,坐到窗前读《罗摩衍那》, 那棵树的阴影落在你头发与膝上时, 我便要投我的小小的影子在你的书页上,正投在你所读的地方。 但是你会猜得出这就是你的小孩子的小影子么? 当你黄昏时拿了灯到牛棚里去, 我便要突然地再落到地上来, 又成了你的孩子, 求你讲个故事给我听。

    “你到哪里去了,你这坏孩子?” “我不告诉你,妈妈。”这就是你同我那时所要说的话了。

    用"金色花"(圣树上开出的金黄色碎花)这个美丽的形象描绘了孩子天真可爱而又稍带顽皮地与妈妈嬉戏的画面,含蓄巧妙地表达了孩子一刻都不离妈妈的难舍难分的深厚感情。用最美丽的圣树上的花朵,赞美孩子可爱,那金黄的色彩,正反映着母爱的光辉。

    英语诗歌评语

    发表评论

    登录后才能评论