• 首页>范文 > 范文
  • 罗斯福的演讲稿

    1.求罗斯福的全部演讲词

    富兰克林.罗斯福就职演讲:四大自由 第三种人 @ 2005-04-21 00:08 世界大战在一九一四年骤然爆发的时候,这场战争对我们美国本身的前途似乎仅有轻微的威胁。

    但是,随着时间的推移,美国人民开始体会到各民主国家的沦陷对我们美国的民主制度会意味着什么。 我们无须过分强调凡尔赛和约的缺陷。

    我们也无须反复谈论各民主国家处理世界性破坏问题的失效。我们应该记住,一九一九年的和约与早在慕尼黑会议以前就开始的「和解」(facification)相比,其不公正的程度要小得多;而在那力图向世界各大洲扩展的暴政新秩序下,这种「和解」仍在延续着。

    美国人民坚定不移地反对那种暴政。 每一个现实主义者都知道,民主的生活方式目前正在世界各地遭到直接的进攻--或者是武力的进攻,或者是秘密散布的恶毒宣传的进攻。

    散布这种宣传的是那些企图在仍然维持着和平的国家中破坏团结挑起不和的人。十六个月来,这种进攻已在数目惊人的一批大小独立国家中毁掉了整个民主生活的方式。

    进攻者仍在步步进逼,威胁着大大小小的其它国家。 ……作为你们的总统,执行宪法加诸于我的「向国会报导联邦情况」的责任,我认为必须向你们报告,我们国家和我们民主政治的前途与安全,已经和远离我们国境的许多事件不可抗拒地牵连在一起了。

    以武力保卫民主生存的战争,现正在四大洲英勇地进行。倘若这场保卫战失败,所有在欧洲、亚洲、非洲和澳洲的人口和一切资源,均将为征服者所控制。

    这些人口和资源合计起来,远超过整个西半球的全部人口和资源的总数--超过很多倍…… 任何现实的美国人都不能期望从一个独裁者的和平中获得国际上的宽容,或真正独立的恢复,或世界性裁军,或言论自由, 或宗教信仰自由,或者甚至公平的贸易。这样的和平决不会给我们或者我们的邻国带来任何安全。

    「那些宁愿放弃基本自由以求一时安全的人;既不该享有自由,也不该得到安全。…… 我最近曾指出,现代战争可以多么迅速地将武器攻击带到我们的身旁,如果独裁国家打赢这场战争,我们就必须预计到这种攻击的到来…… 当务之急是,我们的行动和我们的政策都应首先针对(几乎是专门针对)如何对付这种来自国外的危险,因为我们所有的国内问题现在都已成为这一逼近眉睫的问题的一个部分。

    正如在国内事务上,我们的国策是以尊重国门以内所有同胞的权利和尊严的基础,在外交事务上,我们的国策也以尊重所有大小国家的权利与尊严为依归。道德的公正原则最后将会并且也必然会获得胜利。

    我们的国策是: 第一,在明确表达公众意愿以及排除党派偏见的情况下,我们致力于全面的国防。 第二,在明确表达公众意愿以及排除党派偏见的情况下,我们决定对于任何地方反抗侵略致使战火没有燃到我们西半球来的所有英勇民族,予以全力支持。

    我们用这种支持,来表示我们对民主事业必胜的决心;我们要加强我国本身的防御和安全。 第三,在明确表达公众意愿以及排除党派偏见的情况下,我们决定声明,道德的基本原则和我们对本身安全的考虑,将永不容许我们默认由侵略者所支配和「和解」主义者所赞许的和平。

    我们知道,持久和平是不能以他人的自由为代价买来的…… 新情况不断为我们的安全带来新的需要。我将要求国会大量增加新的拨款并授权继续进行我们已开始的工作。

    我也要求本届国会授予足够的权力与经费,以便制造多种多样的额外军需品与战争装备,供给那些现已与侵略国实际作战的国家。 我们最有效和最直接的任务,是充当他们和我们自己的兵工厂。

    他们不需人力,他们所需的是价值以十亿美元计的防卫武器。 用不了多久,他们将无力用现款偿付这些防御武器。

    我们不能也不会只因为他们无力偿付我们知道他们必须拥有的武器,便告诉他们必须投降。 我不会建议由我们贷款给他们,再由他们用该款支付购买武器的费用--一种需用现金偿还的贷款。

    我建议由我们设法使那些国家继续从美国取得作战物资,并使他们的定单与我们自己的计划配合起来。一旦时刻到来,他们的几乎全部军用物资都会有利于我们自己的防卫。

    根据富有经验的陆海军权威的建议,并且考虑到什么是最有利于我们自身安全,我们可以自由地决定应该在国内保留多少, 应该运给我们的外国朋友多少。他们坚定英勇抗敌,使我们赢得时间为我们自己的防卫作准备。

    让我们对民主国家申明:「我们美国人极为关怀你们保卫自由的战争。我们正使用我们的实力、我们的资源和我们的组织力量,使你们有能力恢复和维系一个自由的世界。

    我们会给你们送来数量日增的舰艇、飞机、坦克和大炮。这是我们的目标,也是我们的誓言。

    为了实现这个目标,我们不会因独裁者的威胁而退缩不前,这些人认为我们对那些胆敢抵抗他们侵略的民主国家进行支持,是违犯国际公法,是战争行为…… 未来几代美国人的幸福,可能要看我们如何有效而迅速地使我们的支持产生影响而定。没有人知道,我们要面对的紧急处境是属于怎样一种性质。

    在国家命脉临危的时候,国家的双手绝对不能受缚。我们全体都必须准备为那种和战争本身一样严重的非常时期的要求,作出牺牲。

    任。

    2.1933年罗斯福演讲的演讲稿

    罗斯福总统竞选演讲稿如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民-主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。

    这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民-主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。

    长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。

    我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗,而他为自己所深爱的这个国家奋斗的时间更长、过程更艰辛。

    他为美国做出了我们大多数人难以想像的牺牲,我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得更美好。我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。

    我要感谢我在这次旅程中的伙伴--已当选美国副总统的拜登。他全心参与竞选活动,为普通民众代言,他们是他在斯克兰顿从小到大的伙伴,也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。

    如果没有一个人的坚决支持,我今晚就不会站在这里,她是我过去16年来最好的朋友、是我们一家人的中坚和我一生的挚爱,更是我们国家的下一位第一夫人:米歇尔·奥巴马(Michelle Obama)。萨莎(Sasha)和玛丽亚(Malia),我太爱你们两个了,你们已经得到了一条新的小狗,它将与我们一起入驻白宫。

    虽然我的外祖母已经不在了,但我知道她与我的亲人肯定都在看着我,因为他们,我才能拥有今天的成就。今晚,我想念他们,我知道自己欠他们的无可计量。

    我的竞选经理大卫·普劳夫(David Plouffe)、首席策略师大卫·艾克斯罗德(David Axelrod)以及政治史上最好的竞选团队--是你们成就了今天,我永远感激你们为实现今天的成就所做出的牺牲。但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正的归属--它属于你们。

    我从来不是最有希望的候选人。一开始,我们没有太多资金,也没有得到太多人的支持。

    我们的竞选活动并非诞生于华盛顿的高门华第之内,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。我们的竞选活动能有今天的规模,是因为辛勤工作的人们从自己的微薄积蓄中拿出钱来,捐出一笔又一笔5美元、10美元、20美元。

    而竞选活动的声势越来越大则是源自那些年轻人,他们拒绝接受认为他们这代人冷漠的荒诞说法;他们离开家、离开亲人,从事报酬微雹极其辛苦的工作;同时也源自那些已经不算年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;更源自数百万的美国民众,他们自动自发地组织起来,证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。

    我知道你们的所做所为并不只是为了赢得大选,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白摆在面前的任务有多艰巨。

    因为即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最为艰巨的挑战--两场战争、一个面临危险的星球,还有百年来最严重的金融危机。今晚站在此地,我们知道伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中还有勇敢的美国士兵醒来,甘冒生命危险保护着我们。

    会有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母,担心如何偿还按揭月供、付医药费或是存够钱送孩子上大学。我们亟待开发新能源、创造新的工作机会;我们需要修建新学校,还要应对众多威胁、修复与许多国家的关系。

    前方的道路会十分漫长艰辛。我们可能无法在一年甚至一届任期之内实现上述目标,但我从未像今晚这样满怀希望,相信我们会实现。

    我向你们承诺--我们作为一个整体将会达成目标。我们会遭遇挫折和不成功的开端。

    对于我作为总统所做的每项决定和政策,会有许多人持有异议,我们也知道政府并不能解决所有问题。但我会向你们坦陈我们所面临的挑战。

    我会聆听你们的意见,尤其是在我们意见相左之时。最重要的是,我会请求你们参与重建这个国家,以美国221年来从未改变的唯一方式--一砖一瓦、胼手胝足。

    21个月前那个寒冬所开始的一切不应该在今天这个秋夜结束。今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变--这只是我们进行改变的机会。

    而且如果我们仍然按照旧有方式行事,我们所寻求的改变不可能出现。没有你们,也不可能有这种改变。

    因此,让我们发扬新的爱国精神,树立新的服务意识和责任感,让我们每个人下定决心全情投入、更加努力地工作,并彼此关爱。让我们铭记这场金融。

    3.翻译罗斯福的演讲稿

    副总统先生、议长先生、各位参议员和众议员:

    昨天,1941年12月7日,将称为我国的国耻日。美利坚合众国遭到了日本帝国海军、空军有预谋的突然袭击。

    在此之前,美国同日本处于和平状态,并应日本之请同该国政府及天皇谈判,指望维持太平洋区域的和平。

    日本空军部队在美国的瓦胡岛开始轰炸一小时后,日本驻美大使及其同僚居然还向美国国务卿递交正式复函,回答美国最近致日本的一封函件。这份文件虽然声言目前的外交谈判已无继续之必要,但却未有威胁的言词,也没有暗示将发动战争或采取军事行动。

    夏威夷岛距离日本颇远,说明此次袭击显然是许多天前甚至几星期前所策划的,此事将记录在案。在此期间,日本政府有意用虚伪的声明和表示继续保持和平的愿望欺骗美国。

    日本昨天对夏威夷群岛的袭击,给美国海、陆军造成了严重的破坏。我遗憾地告诉你们:许许多多美国人被炸死。同时,据报告,若干艘美国船只在旧金山和火奴鲁鲁之间的公海上被水雷击中。

    昨天,日本政府还发动了对马来亚的袭击。

    昨夜日本部队袭击了香港。

    昨夜日本部队袭击了关岛。

    昨夜日本部队袭击了菲律宾群岛。

    昨夜日本部队袭击了威克岛。

    今晨日本人袭击了中途岛。

    这样,日本就在整个太平洋区域发动了全面的突然袭击。昨天和今天的情况已说明了事实的真相。美国人民已经清楚地了解到这是关系我国存亡安危的问题。

    作为海、陆军总司令,我已指令采取一切手段进行防御。

    我们将永远记住对我们这次袭击的性质。

    无论需要多长时间去击败这次预谋的侵略,美国人民正义在手,有力量夺取彻底的胜利。

    我保证我们将完全确保我们的安全,确保我们永不再受到这种背信弃义行为的危害,我相信这话说出了国会和人民的意志。

    大敌当前。我国人民、领土和利益正处于极度危险的状态,我们决不可闭目不视。

    我们相信我们的军队,我们的人民有无比坚定的决心,因此,胜利必定属于我们。愿上帝保佑我们。

    我要求国会宣布:由于日本在1941年12月7日星期日对我国无故进行卑鄙的袭击,美国同日本已经处于战争状态。

    4.求希特勒 丘吉尔 罗斯福演讲词(中文版)

    丘吉尔演说词 (一)热血、辛劳、眼泪和汗水(1940.5.13) 星期五晚上,我接受了英王陛下的委托,组织新政府。

    这次组阁,应包括所有的政党,既有支持上届政府的政党,也有上届政府的反对党,显而易见,这是议会和国家的希望与意愿。我已完成了此项任务中最重要的部分。

    战时内阁业已成立,由5位阁员组成,其中包括反对党的自由主义者,代表了举国一致的团结。三党领袖已经同意加入战时内阁,或者担任国家高级行政职务。

    三军指挥机构已加以充实。由于事态发展的极端紧迫感和严重性,仅仅用一天时间完成此项任务,是完全必要的。

    其他许多重要职位已在昨天任命。我将在今天晚上向英王陛下呈递补充名单,并希望于明日一天完成对政府主要大臣的任命。

    其他一些大臣的任命,虽然通常需要更多一点的时间,但是,我相信会议再次开会时,我的这项任务将告完成,而且本届政府在各方面都将是完整无缺的。 我认为,向下院建议在今天开会是符合公众利益的。

    议长先生同意这个建议,并根据下院决议所授予他的权力,采取了必要的步骤。今天议程结束时,建议下院休会到5月21日星期二。

    当然,还要附加规定,如果需要的话,可以提前复会。下周会议所要考虑的议题,将尽早通知全体议员。

    现在,我请求下院,根据以我的名义提出的决议案,批准已采取的各项步骤,将它记录在案,并宣布对新政府的信任。 组成一届具有这种规模和复杂性的政府,本身就是一项严肃的任务。

    但是大家一定要记住,我们正处在历史上一次最伟大的战争的初期阶段,我们正在挪威和荷兰的许多地方进行战斗,我们必须在地中海地区做好准备,空战仍在继续,众多的战备工作必须在国内完成。在这危急存亡之际,如果我今天没有向下院做长篇演说,我希望能够得到你们的宽恕。

    我还希望,因为这次政府改组而受到影响的任何朋友和同事,或者以前的同事,会对礼节上的不周之处予以充分谅解,这种礼节上的欠缺,到目前为止是在所难免的。正如我曾对参加本届政府的成员所说的那样,我要向下院说:“我没什么可以奉献,有的只是热血、辛劳、眼泪和汗水。”

    摆在我们面前的,是一场极为痛苦的严峻的考验。在我们面前,有许多许多漫长的斗争和苦难的岁月。

    你们问:我们的政策是什么?我要说,我们的政策就是用我们全部能力,用上帝所给予我们的全部力量,在海上、陆地和空中进行战争,同一个在人类黑暗悲惨的罪恶史上所从未有过的穷凶极恶的暴政进行战争。这就是我们的政策。

    你们问:我们的目标是什么?我可以用一个词来回答:胜利——不惜一切代价,去赢得胜利;无论多么可怕,也要赢得胜利,无论道路多么遥远和艰难,也要赢得胜利。因为没有胜利,就不能生存。

    大家必须认识到这一点:没有胜利,就没有英帝国的存在,就没有英帝国所代表的一切,就没有促使人类朝着自己目标奋勇前进这一世代相传的强烈欲望和动力。但是当我挑起这个担子的时候,我是心情愉快、满怀希望的。

    我深信,人们不会听任我们的事业遭受失败。此时此刻,我觉得我有权利要求大家的支持,我要说:“来吧,让我们同心协力,一道前进。”

    kobesky 2006-06-22 19:07 (二)对英国战役的展望(1940.6.18) 在上次大战的最初四年中,各协约国节节败退,士气低落。……当时我们一再自问:“我们如何才能赢得胜利?”但无人能确定地回答这问题。

    直到最后,出乎意料之外,我们的强敌突然在我们眼前瓦解了。这突如其来的胜利冲昏了我们的头脑,竟使我们做了坐失良机的蠢事。

    无论法国出现何种情况,当前的法国政府或其他法国政府会碰到什么问题,我们英国本土以及整个英帝国的一切人都绝不会失去对法国人民的同志情谊。……待到我们的辛劳换来最后胜利,他们将和我们同享胜利之果——啊,我们都将重新得到自由。

    我们决不放弃我们的正当要求;对于这,我们一丝一毫也不退让。……捷克人、波兰人、挪威人、丹麦人、比利时人已经把他们的事业和我们的事业联系在一起。

    这些国家都将光复起来。 魏刚将军所说的法兰西战役已经结束,但我预计不列颠的战役即将开始。

    世界文明的存亡系此一战。英国人民的生死系此一战,我国制度以及英帝国的国祚能否延续亦系此一战。

    不久敌人将倾全力向我们猛扑过来。希特勒深知如不能在英伦岛上击溃我们,他便将彻底失败。

    如果我们能抵御住他,整个欧洲便可得到自由,全世界便可走上阳光灿烂的广阔大道。但是如果我们失败了,全世界包括美国在内、包括我们所熟悉所热爱的—切,将陷入一个新黑暗时代的深渊。

    发达的科学的使这个黑暗时代更险恶,更漫长。因此、让我们振作精神,克尽职责。

    倘若英帝国及联邦得以永世长存,人们将说道:“这是他们最光荣美好的时刻。” kobesky 2006-06-22 19:08 (三)关于希特勒入侵苏联的广播演说(1941年6月22日) 今晚,我要借此机会向大家发表演说,因为我们已经来到了战争的关键时刻。

    今天凌晨4时,希特勒已进攻并入侵俄国。既没有宣战,也没有最后通牒,但德国炸弹却突然在俄国城市上空象雨点般地落下,德国军队大举侵犯俄国边界。

    一小时后,德国大使拜见。

    5.求希特勒 丘吉尔 罗斯福演讲词(中文版)

    丘吉尔演说词 (一)热血、辛劳、眼泪和汗水(1940.5.13) 星期五晚上,我接受了英王陛下的委托,组织新政府。

    这次组阁,应包括所有的政党,既有支持上届政府的政党,也有上届政府的反对党,显而易见,这是议会和国家的希望与意愿。我已完成了此项任务中最重要的部分。

    战时内阁业已成立,由5位阁员组成,其中包括反对党的自由主义者,代表了举国一致的团结。三党领袖已经同意加入战时内阁,或者担任国家高级行政职务。

    三军指挥机构已加以充实。由于事态发展的极端紧迫感和严重性,仅仅用一天时间完成此项任务,是完全必要的。

    其他许多重要职位已在昨天任命。我将在今天晚上向英王陛下呈递补充名单,并希望于明日一天完成对政府主要大臣的任命。

    其他一些大臣的任命,虽然通常需要更多一点的时间,但是,我相信会议再次开会时,我的这项任务将告完成,而且本届政府在各方面都将是完整无缺的。 我认为,向下院建议在今天开会是符合公众利益的。

    议长先生同意这个建议,并根据下院决议所授予他的权力,采取了必要的步骤。今天议程结束时,建议下院休会到5月21日星期二。

    当然,还要附加规定,如果需要的话,可以提前复会。下周会议所要考虑的议题,将尽早通知全体议员。

    现在,我请求下院,根据以我的名义提出的决议案,批准已采取的各项步骤,将它记录在案,并宣布对新政府的信任。 组成一届具有这种规模和复杂性的政府,本身就是一项严肃的任务。

    但是大家一定要记住,我们正处在历史上一次最伟大的战争的初期阶段,我们正在挪威和荷兰的许多地方进行战斗,我们必须在地中海地区做好准备,空战仍在继续,众多的战备工作必须在国内完成。在这危急存亡之际,如果我今天没有向下院做长篇演说,我希望能够得到你们的宽恕。

    我还希望,因为这次政府改组而受到影响的任何朋友和同事,或者以前的同事,会对礼节上的不周之处予以充分谅解,这种礼节上的欠缺,到目前为止是在所难免的。正如我曾对参加本届政府的成员所说的那样,我要向下院说:“我没什么可以奉献,有的只是热血、辛劳、眼泪和汗水。”

    摆在我们面前的,是一场极为痛苦的严峻的考验。在我们面前,有许多许多漫长的斗争和苦难的岁月。

    你们问:我们的政策是什么?我要说,我们的政策就是用我们全部能力,用上帝所给予我们的全部力量,在海上、陆地和空中进行战争,同一个在人类黑暗悲惨的罪恶史上所从未有过的穷凶极恶的暴政进行战争。这就是我们的政策。

    你们问:我们的目标是什么?我可以用一个词来回答:胜利——不惜一切代价,去赢得胜利;无论多么可怕,也要赢得胜利,无论道路多么遥远和艰难,也要赢得胜利。因为没有胜利,就不能生存。

    大家必须认识到这一点:没有胜利,就没有英帝国的存在,就没有英帝国所代表的一切,就没有促使人类朝着自己目标奋勇前进这一世代相传的强烈欲望和动力。但是当我挑起这个担子的时候,我是心情愉快、满怀希望的。

    我深信,人们不会听任我们的事业遭受失败。此时此刻,我觉得我有权利要求大家的支持,我要说:“来吧,让我们同心协力,一道前进。”

    kobesky 2006-06-22 19:07 (二)对英国战役的展望(1940.6.18) 在上次大战的最初四年中,各协约国节节败退,士气低落。……当时我们一再自问:“我们如何才能赢得胜利?”但无人能确定地回答这问题。

    直到最后,出乎意料之外,我们的强敌突然在我们眼前瓦解了。这突如其来的胜利冲昏了我们的头脑,竟使我们做了坐失良机的蠢事。

    无论法国出现何种情况,当前的法国政府或其他法国政府会碰到什么问题,我们英国本土以及整个英帝国的一切人都绝不会失去对法国人民的同志情谊。……待到我们的辛劳换来最后胜利,他们将和我们同享胜利之果——啊,我们都将重新得到自由。

    我们决不放弃我们的正当要求;对于这,我们一丝一毫也不退让。……捷克人、波兰人、挪威人、丹麦人、比利时人已经把他们的事业和我们的事业联系在一起。

    这些国家都将光复起来。 魏刚将军所说的法兰西战役已经结束,但我预计不列颠的战役即将开始。

    世界文明的存亡系此一战。英国人民的生死系此一战,我国制度以及英帝国的国祚能否延续亦系此一战。

    不久敌人将倾全力向我们猛扑过来。希特勒深知如不能在英伦岛上击溃我们,他便将彻底失败。

    如果我们能抵御住他,整个欧洲便可得到自由,全世界便可走上阳光灿烂的广阔大道。但是如果我们失败了,全世界包括美国在内、包括我们所熟悉所热爱的—切,将陷入一个新黑暗时代的深渊。

    发达的科学的使这个黑暗时代更险恶,更漫长。因此、让我们振作精神,克尽职责。

    倘若英帝国及联邦得以永世长存,人们将说道:“这是他们最光荣美好的时刻。” kobesky 2006-06-22 19:08 (三)关于希特勒入侵苏联的广播演说(1941年6月22日) 今晚,我要借此机会向大家发表演说,因为我们已经来到了战争的关键时刻。

    今天凌晨4时,希特勒已进攻并入侵俄国。既没有宣战,也没有最后通牒,但德国炸弹却突然在俄国城市上空象雨点般地落下,德国军队大举侵犯俄国边界。

    一小时后,德国大。

    6.1933年罗斯福演讲的演讲稿

    Declaration of War December 8, 1941To the Congress of the United States:Yesterday, Dec. 7, 1941 - a date which will live in infamy - the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.The United States was at peace with that nation and, at the solicitation of Japan, was still in conversation with the government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the Pacific. Indeed, one hour after Japanese air squadrons had commenced bombing in Oahu, the Japanese ambassador to the United States and his colleagues delivered to the Secretary of State a formal reply to a recent American message. While this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or armed attack. It will be recorded that the distance of Hawaii from Japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago. During the intervening time, the Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for continued peace. The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to American naval and military forces. Very many American lives have been lost. In addition, American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francisco and Honolulu. Yesterday, the Japanese government also launched an attack against Malaya. Last night, Japanese forces attacked Hong Kong. Last night, Japanese forces attacked Guam. Last night, Japanese forces attacked the Philippine Islands. Last night, the Japanese attacked Wake Island. This morning, the Japanese attacked Midway Island. 问题补充: Japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the Pacific area. The facts of yesterday speak for themselves. The people of the United States have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation. As commander in chief of the Army and Navy, I have directed that all measures be taken for our defense. Always will we remember the character of the onslaught against us. No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people in their righteous might will win through to absolute victory. I believe I interpret the will of the Congress and of the people when I assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make very certain that this form of treachery shall never endanger us again. Hostilities exist. There is no blinking at the fact that that our people, our territory and our interests are in grave danger. With confidence in our armed forces - with the unbounding determination of our people - we will gain the inevitable triumph - so help us God. I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday, Dec. 7, a state of war has existed between the United States and the Japanese empire.。

    7.励志作文800字高中生关于罗斯福的

    罗斯福——美国杰出的总统他,面容和蔼慈祥,目光犀利,性格坚毅;他,是坐在轮椅上的残疾人,但他是世界政治舞台上的巨人;他,是美国唯一连任四届总统的人;他,在美国面临严重经济危机时实施了“百日新政”,使美国经济迅速恢复;他,率领美国参加反法西斯战争,为世界格局的形成和美国社会的发展做出巨大贡献。

    他,就是美国历史上杰出的总统——罗斯福。罗斯福出生于一个富豪之家,然而,父母并不娇惯他,罗斯福从小就受到了很好的启蒙教育。

    他小时候还经常和父母去国外旅行,这使他大开眼见,丰富了知识。罗斯福先后在哈佛大学和哥伦比亚大学学习,取得了律师资格,但他对政治情有独钟。

    罗斯福28岁时当选为纽约州的参议员,他一步入政治舞台就展示了出色的政治才能。他三十九岁时,一次游泳,因为湖水太凉,上岸回家后又急着处理文件,没有及时换掉湿衣服,不幸患了脊髓灰质炎症,导致双腿麻痹,下肢瘫痪,从此坐在了轮椅上。

    长期的疾病会让一些人消沉,然而罗斯福并没这样,他以顽强的毅力同疾病进行斗争,苦练身体,身体终于有些好转。治疗期间,他虽然身在病床,但心仍在政坛,千方百计与政界保持联系,积极参与社会活动。

    在总统竞选期间,他的轮椅几乎走遍美国,他身残志坚的精神使他赢得了更多选民。罗斯福竞选总统时,正值美国经济萧条继续恶化,工业生产下降,工人大量失业,商店关门,农民破产,社会危机加深,当时的胡佛政府无力挽救危机,国内矛盾日益激化,群众不满情绪空前高涨。

    罗斯福就职后,就雷厉风行地推行“新政”:整顿金融次序,恢复银行信用,保障存款安全;对工业生产进行控制和调节,以防止盲目竞争导致生产过剩;调整农业,稳定农产品价格;兴办公共工程,增加就业,刺激消费和生产,缓和社会矛盾。“新政”的实施,促使美国经济由萧条走向复苏。

    罗斯福是被美国国内的经济危机推上历史舞台的。但是树立他的世界性历史人物的地位的,是他在反法西斯斗争中建立的功绩。

    第二次世界大战之初,美国是中立国,罗斯福积极帮助遭受法西斯攻击的国家。当时受到德国进攻的英国几乎到了山穷水尽的地步,军火严重匮乏,既无钱买,又无船运。

    罗斯福同国内孤立主义与和平主义者作斗争,迫使国会通过了《租借法》,把武器提供给英国以解燃眉之急,还给予英国五十艘驱逐舰。《租借法》的制订和实施,标志着罗斯福在反法西斯斗争中跨出了一大步,受到了斯大林的高度评价,也对苏联与中国反侵略战争起了重要作用。

    1941年12月7日,日本偷袭美国珍珠港,太平洋战争爆发,美国正式参战。罗斯福迅速挑选艾森豪威尔、尼米兹等善战的将军作为各个战区的司令官。

    由于强大美国的参战,战争的局势很快被扭转过来,最终法西斯被打败,世界赢得和平。罗斯福是世界反法西斯战争中的重要功臣,也是美国历史上一位很有成就的伟大人物。

    8.哪里有肯尼迪,罗斯福的演讲稿

    我们唯一恐惧的就是恐惧本身 1933.3.4 富兰克林·罗斯福 (Franklin D. Roosevelt) Mar. 4, 1933. President Hoover Mister Chief Justice, my friends: This is a day of national consecration, and I am certain that on this day my fellow Americans expect that on my induction in the Presidency I will address them with a candor and a decision which the present situation of our people impeIs. This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly Nor need we shrink from honestly facing the conditions facing our country today This great nation will endure as it has endured, will revive and will prosper So first of all, let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself - nameless, unreasoning, un justified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory And I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Values have shrunken to fantastic levels; taxes have risen, our ability to pay has fallen, government of all kinds is faced by serious curtaiIment of income, the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side, farmers find no markets for their produce, and the savings of many years and thousands of families are gone. More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equal and great number toil with little return. only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment. And yet, our distress comes from no failure of substance, we are stricken by no plagUe of locusts. Compared with the perils which our forefathers conquered, because they believed and were not afraid, we have so much to be thankful for Nature surrounds us with her bounty and human, efforts have multiplied it. Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply Primarily this is because the rulers of the exchange of mankind's goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence, have admitted their failure and have abdicated. Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, rejected by the hearts and minds of men. True, they have tried, but their efforts have been cast in the patten of an outworn tradition. Faced by a failure of credit, they have proposed only the lending of more money Stripped of the lure of profit by which they induce our people to follow their false leadership, they have resorted to exhortation, pleading tearfully for restored confidence. They only know the rules of a generation of self seekers. They have no vision, and when there is no vision, the people perish. Yes, the money changers have fled from their high seats in the temple of our civiIization. We may now restore that temp1e to the ancient truths. A measure of that restoration lies in the extent to which we apply social value, more noble than mere monetary profits. Happiness lies not in the mere possession of money it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits. These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to, but to minister to ourselves, to our fellow men. Recognition of the falsity of material wealth as the standard of success goes hand in hand with the abandonment of a false belief that public office and high political position are to be valued only by the standards of pride of place and personal profits, and there must be an end to our conduct in banking and in business, which too of ten has given to a sacred trust the likeness of callous and selfish wrong-doing. Small wonder that confidence languishes, for it thrives only on honesty on honon on the sacredness of our obligation, on faithful protection and on unselfish performance. Without them it cannot live. Restoration calls, however, not for changes in ethics alone. This nation is asking for action, and action now. Our greatest primary task is to put people to work. This is no unsolvable problem if we take it wise1y and courageously It can be accomplished in part by direct recruiting by the government itself, treating the task as we would treat the emergency of a war, but at the same time, through 。

    9.哪里有肯尼迪,罗斯福的演讲稿

    我们唯一恐惧的就是恐惧本身 1933.3.4 富兰克林·罗斯福 (Franklin D. Roosevelt) Mar. 4, 1933. President Hoover Mister Chief Justice, my friends: This is a day of national consecration, and I am certain that on this day my fellow Americans expect that on my induction in the Presidency I will address them with a candor and a decision which the present situation of our people impeIs. This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly Nor need we shrink from honestly facing the conditions facing our country today This great nation will endure as it has endured, will revive and will prosper So first of all, let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself - nameless, unreasoning, un justified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory And I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Values have shrunken to fantastic levels; taxes have risen, our ability to pay has fallen, government of all kinds is faced by serious curtaiIment of income, the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side, farmers find no markets for their produce, and the savings of many years and thousands of families are gone. More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equal and great number toil with little return. only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment. And yet, our distress comes from no failure of substance, we are stricken by no plagUe of locusts. Compared with the perils which our forefathers conquered, because they believed and were not afraid, we have so much to be thankful for Nature surrounds us with her bounty and human, efforts have multiplied it. Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply Primarily this is because the rulers of the exchange of mankind's goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence, have admitted their failure and have abdicated. Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, rejected by the hearts and minds of men. True, they have tried, but their efforts have been cast in the patten of an outworn tradition. Faced by a failure of credit, they have proposed only the lending of more money Stripped of the lure of profit by which they induce our people to follow their false leadership, they have resorted to exhortation, pleading tearfully for restored confidence. They only know the rules of a generation of self seekers. They have no vision, and when there is no vision, the people perish. Yes, the money changers have fled from their high seats in the temple of our civiIization. We may now restore that temp1e to the ancient truths. A measure of that restoration lies in the extent to which we apply social value, more noble than mere monetary profits. Happiness lies not in the mere possession of money it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits. These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to, but to minister to ourselves, to our fellow men. Recognition of the falsity of material wealth as the standard of success goes hand in hand with the abandonment of a false belief that public office and high political position are to be valued only by the standards of pride of place and personal profits, and there must be an end to our conduct in banking and in business, which too of ten has given to a sacred trust the likeness of callous and selfish wrong-doing. Small wonder that confidence languishes, for it thrives only on honesty on honon on the sacredness of our obligation, on faithful protection and on unselfish performance. Without them it cannot live. Restoration calls, however, not for changes in ethics alone. This nation is asking for action, and action now. Our greatest primary task is to put people to work. This is no unsolvable problem if we take it wise1y and courageously It can be accomplished in part by direct recruiting by the government itself, treating the task as we would treat the emergency of a war, but at the same time, throu。

    罗斯福的演讲稿

    发表评论

    登录后才能评论