韩国瑜演讲稿
1.求韩语演讲稿
전 중국인민들이 모두 2008년을 기대하고 있고 전 세계의 눈길이 모두 다 2008년을 주목하고 있습니다.그것은 2008년 제 29회 올림픽대회가 중국의 수도 북경(베이징)에서 열리기 때문입니다.이것은 전 중국인의 바램입니다.지금 북경(베이징)은 주인의 신분으로 그의 제일 아름다운 풍채를 보여드립니다.
<;하나의 세계,하나의 꿈>;은 북경(베이징)올림픽대회의 구호입니다.그것은 당신이 세계의 어느 나라에서 왔든지 우리는 하나의 큰 가족임을 의미합니다.이 크나큰 가족중의 모든 사람에게는 하나의 공통한 (똑 같은)꿈이 있습니다.바로 북경(베이징)올림픽대회가 사람들에게 기쁨과 희열과 향수를 가져다주는 것입니다.
저는 2008년 올림픽에서 우리의 운동건아들이 지혜와 용기로 경기장을 휩쓸어서 국가가 한번 또 한번 울리고 오성붉은기가 북경(베이징)의 상공에서 높이 휘날릴것이라고 믿습니다.저는 전우이든지 아니면 상대선수이든지 모두 우리를 위하여 열렬히 박수를 보낼것이라고 믿습니다.저는 올림픽정신이 영원히 중국의 대지에 깊이 뿌리박을 것이라고 믿습니다.저는 이번 올림픽대회가 전 세계인민들이 제일 잊을 수 없는 한차례의 모임이 될것임을 굳게 믿습니다.2008년에는 중국이 세계의 무대에서 제일로 주목받는 초점이 될것이며 올림픽대회도 중국으로 하여금 제일 눈부신 별이 되게 할것입니다.
저는 학습에 노력하고 북경(베이징)올림픽대회를 위해 응원하며 전세계에 열정적이고 문명하며 아름답고 선진적인 중국을 보여주겠습니다.나는 올림픽을 사랑하고, 올림픽을 기대합니다.우리 모두 북경(베이징)을 위해 갈채를 보냅시다!
2.求翻译一篇500字左右的韩语演讲稿
我已经学习了两年韩语,为今年赴韩国XX大学继续学习做准备。在离父母、家乡很远的国外学习生活对我来说是个很大的挑战,提前做好留学计划是很有必要的。
나는 이미 2년 한국어 공부 를 올해 가다 한국 대학 공부 계속 준비 가까운 부모, 고향 먼 외국의 학습 생활 나한테 큰 도전, 미리 잘 유학 계획은 아주 필요하다면 XX.
首先,学好韩语很重要。虽然在国内学习了2年韩语,但是我的韩语水平并不是很好,敬语也说不好,就这样出国还是很害怕的。幸好还有朋友们一起。
우선 잘 한국어 매우 중요하다. 국내에서는 공부 2 년 한국어, 하지만 난 한국어 수준이 아니다 말 잘 모르겠다, 이렇게 출국 여전히 매우 무서운 다행히 그리고 친구들이 함께.
其次,去到了新的国家学习生活,我会想和朋友们一起去韩国的著名景点玩一玩吃一吃,体验韩国的当地文化,比如乐天世界、济州岛等。我是很喜欢旅行的,对于未知的留学生活,我想把它当成由几次历时半年的旅行学习组成的一段难得的人生体验。
둘째, 가서 새로운 국가 학습 생활, 나는 친구들과 함께 한국에 생각하는 유명한 명소 놀고 먹는 한 먹고 체험 한국 지역 문화 를 롯데월드, 제주도 등. 내가 아주 좋아하는 여행, 알 수 없는 유학 생활에 대해서 나는 그것을 되고 싶다 by 되다 몇 번 통시태 반년 여행 학습 구성된 한동안 모처럼 인생을 체험하다.
然后,留学生活中学习也是重要的一部分。我学习的幼儿教育专业需要弹钢琴、画画等,在韩国可以体验不同理念的教学方法,学到更多、更好的专业知识。
그리고 유학 생활 속 공부도 중요한 부분입니다. 내가 배우는 유아 교육 전문 필요한 피아노를 그림그리기 등 한국 수 체험 다른 이념 교학 방법을 배워, 더 많은 전문 지식.
未知的留学旅程对所有人来说都是一次挑战,虽然制定了计划,但是生活中充满了变数和奇遇,抓住当下才是最重要的,未来的事情只要学会接受就好了。
알 수 없는 유학 여행 모든 사람에게 다 한번 도전 비록 계획을 제정했다. 하지만 생활 속 가득한 변수 와 어드벤처 잡고 즉시 게 가장 중요한 앞날을 학회 받고 하면 돼.
3.韩语演讲稿
올해는 한중 수교가 13년이 되는 해이다. 이미 중국은 한국의 최대 무역 상대국의 지위를 가지게 되었고, 한국과중국의 교역이 빈번해짐에 따라 많은 한국 사람들이 중국에 와서 생활을 하고 있다. 이제는 주변에서 중국에온지 5년,10년이 되신 분들을 심심치 않게 볼 수 있다. 그만큼 한국인으로서 중국 전문가들이 늘어나고 있는 셈이다. 하지만, 이들이 중국에 오래 산 만큼 중국 사람들에 대하여 잘 이해하고 있는지는 한번 생각해 보아야 할 것이다. 중국에는 살고 있지만, 대부분의 개인 사업가들은 중국의 일반 서민과는 동떨어져 살고 있다. 사는곳은 물론이고, 이용하고 있는 교통편 역시 중국의 일반 서민들과는 다르다. 대부분 바쁘다는 이유, 혹은 귀찮다는 이유로 택시나 자가용을 이용하곤한다. 심지어 중국에 온지 5년이 되었는데, 버스나 지하철을 한번도 타보지 못하셨다는 분들도 있다. 관광 삼아한번 타볼 법도 한데, 그들에게는 그러한 시간마저 없나 보다. 아는 분이 최근 자전거를 한 대 샀다. 그리고, 가까운 거리는 운동 삼아 자전거로 다니기로 하였다고 한다. 그분얘기가 ‘자전거를 타니 중국 사람들이 보인다’고 한다. 전에 자가용으로 다닐 때는 중국인들의 모습이 그저 흘러 지나가는 풍경처럼 느껴졌는데, 자전거를 타고 그들이 활보하는 거리를 달리니까 그들의 삶이 조금씩 보이기 시작한다고 한다. 잠옷 차림으로 거리를 활보하는 사람들, 길거리에서 훈툰(馄饨),지엔빙(煎饼) 등도 먹어보고, 썩은 두부(臭豆腐) 냄새도 맡아보게 되면서 중국 사람들의 문화를 몸으로 익힐 수 있게 된다고 한다. 이런 경험은 돈을 주고 할 수 없는 좋은 경험들이다. 중국에서 5년, 10년을 살면서 남들이 다 가보는 관광지만 가보지 말고, 중국의 일반 서민들이 사는 거리를 자전거를 타고 한번 달려보면 어떨까? 그렇다면 여러 가지 부수익도 얻을 수 있을 것이다. 첫째로, 서민들에게 친근감을 느낄 수 있다.자전거를 타고 지나가면서 이들의 생활 모습을 지켜본다면 중국인을 대할 때에 보다 친근감이 들 것이다. 그들의 삶, 상거래 습관, 생활풍습 등을 들여다 볼 수 있으며, 자신이 가진 중국 사람들에 대한 선입견, 편견들에 대해 다시금 생각할 수 있다. 그들이 먹는 음식도 먹어보고, 그들이 사는 동네도 지나가면서 우리의 입장에서 그들을 이해하는 노력을 한다면 중국, 중국인을 더욱 잘 이해하게 되지 않을까? 今年,中韩建交已有13年了中国已经是韩国最大的贸易向对国家之一随着频繁的交易往来很多的韩国人到中国来生活留意一下周围不难看到5年10年的,也就是说很多中国通但是,我们不能再三考虑一下他们对中国人究竟认识多少?虽然他们生活在中国尤其是那些企业家他们与一般市民好像生活在二个世界。
居住环境,利用的交通手段都与一般市民不同,大部分的人以忙碌或不方便的理由一出门坐出租车或者利用自己的车甚至有些人到中国已有5年之多从没座过公共汽车和地铁,其实不妨座一座也挺好的。最近有一位熟人买了 一辆自行车他说近便的距离利用自行车就当是锻炼身体他还告诉我骑自行车“能看到中国人“以前利用自家车的时候呢就像走马观花的感觉,骑自行车跑大街能看到他们的生活:穿睡衣逛大街的,道边上吃混沌的吃煎饼的还能闻到那臭豆腐的浓浓臭味亲身体验中国人的文化生活这种体验金钱是买不来的,在中国生活5,~10年不单一别人去的名胜古迹不妨骑自行车跑一跑大街小巷如何?那样你会得到意想不到的收获 首先,你感觉向一般市民走近感骑着车子看看他们的生活风貌以后的日子你对他们的时候你感觉特别的亲切。
你会了解他们的生活,礼尚往来,风俗习惯等等。
自己对中国人的偏见也会有所改变的不妨品尝一下他们的饮食文化,路过他们生活的村庄在他们的立场了解中国,或中国人那样是否会了解更多呢?참고바랍니다 도움되셨길바랍니다.。
4.急求一篇韩语演讲稿
韩语初学者在学习的时候往往面临很多困惑,以至于很多人都半途而废,大明韩国语总结了韩语初学者在学习中会遇到的一些问题,以及如何快速学习韩语的一些经验: 1、自学者,易犯的毛病是哑巴韩语,发音胆怯,购了很多学习资料,总在入门水平上徘徊,磨损了学习热情。
其实任何教材都有编排的特色,要咬住一本钻下去,不要总学第一册,有了深度再拓宽广度;二要多听语音材料,模仿练习,熟能生巧;三呢就是要找到韩国人的圈子里去开口。韩语的发音习惯与我们中文和英语大不相同,自学者往往在第一步就会被发音拦路虎挡道,韩语可以不夸张的讲是世界上最难自学的语言之一,绝不危言耸听,自学过的朋友都会知道。
所以,劝聪明的自学者,有老师的指导下入门比关门自学要事半功倍的多。 2、目前学韩语的人主要是为了到韩国留学或劳务,还有一种就是想学门外语便于做导游或跟韩国人做生意。
无论是哪一种,都要掌握2000个单词,才能达到开口交流的水平。要去韩国留学的人还需要掌握一部分系统的语法知识,而要到韩国劳务或做生意朋友的人则把学习重点要放在口语上。
目前去韩国留学要求TOPIK4级才能读本科和研究生。一般是业余自学者最快也要经过一年半至两年的学习,也就是每半年升一级。
而参加培训就会减少将近一半的时间,当然这需要花费金钱和时间。通俗的讲,我们正常从小学开始学英语,到了大二才有3000词汇,这样你就有了一个基本量了。
要知道,任何国家的语言,2000词汇就是开口交流的水平了。要强调的一点是:考试是检验手段而不是目的,有些出国的学员TOPIK通过了4级,但实力不够,在韩国留学甘苦自知了。
3、想留学的朋友,不妨在国内打下一些韩语基础,对在那边的生活、学习、找工作都会有帮助,更别说在韩国进修语言所能节约的时间和费用了。能有机会在母语国家学习语言,当然是好事,但也不要犯钻语法和语言专业的牛角尖的毛病。
记住,语言是用来沟通的,活学才能活用。 4、学习花费问题,1到2年时间,几十本韩语方面的资料,3000-10000元的投入都是一般必需的,如果说“学外语1元钱买1个单词,10元钱一句话的”是普遍外语消费的话,你的目标和投入就贴切了,这样你也心中也更有数了。
5、外教好还是中教好呀?准确的说,“中韩合璧,分段教学,最佳”。韩国老师神态生动,体会韩国风味很有帮助,但涉及到要中国人理解的语法就大多隔了一层了。
韩国老师能矫正你的原始发音,克服你与韩国人开口的第一关,;中教呢,能告诉你学习的体会,减少你的苦悟和摸索,对于语法来讲解更是清晰到位。可以这样理解,初级发音中外皆宜,中级语法中教擅长,高级会话韩教精彩! 最后,需要强调的是,“学好韩语贵在坚持”。
语言的学习是量变到质变的过程,急于求成往往一事无成。一、是多听,每天20-30分钟的带子;二、大胆模仿开口,每天10分钟,记住2句,第二天对人讲出来;三、积累词汇,每天5到10个,要温故而知新;四、学了语法目的在灵活造句,进入写日记和十句话的短文练习中;五、多接触韩语歌曲影剧,多了解韩国文化和政治经济新闻,准备本词典随时翻;六、一定要进入韩国人的交际圈内练习,以达到巩固语言,讲出来你就赢了,这也是你的目标价值所在。
한국어 초심자 학습 때 왕왕 많은 하고 있다, ~ 때문에 많은 사람들이 무이다 대명 한국어 요약 한국어 초심자 공부 중 일부 문제에 부딪히게 및 어떻게 빠른 한국어 공부를 일부 경험:1, 스스로 학자, 쉽게 저지른 약점은 벙어리 한국어 발음 겁이 많다, 구입 많은 학습 자료를 항상 입문 수준에서 배회하는 헤졌다 학습열.사실 어떤 교재 모두 편성은 특색 을 물다 한 권을 드릴 수 말고 항상 배우는 첫 권 있으면 깊이 다시 확장 범위; 둘째 꼭 음성 재료를 많이 듣고 모방 연습 숙달은 연습에서 온다; 세? 바로 찾아야 한국인의 테두리 안에 가서 말해.한국어 발음이 습관은 우리와 중국어 및 영어 크게 다르다, 학자에게서 왕왕 첫 걸음 될 발음 애로가 방해하다, 한국어 안 과장된 이야기를 세계에서 가장 어려운 자습 언어 중 절대 으름장 놓다 수 자습 적이 친구 다 알아.그래서 좀 똑똑한 학자에게서, 선생님의 지도하에 입문 더 문 닫고 자습 한다 매우 많다.2, 현재 한국어 사람은 주로 한국 유학 또는 용역의 위해서, 그리고 한 가지 그냥 학 문 외국어 편리 해 가이드 또는 그 한국인은 장사.어떤 종류를 모두 2천 개의 단어를 파악해야 한다, 입을 교류 수준에 도달할 수 있다.한국 유학 갈 사람 아직 더 파악 일부 시스템 문법 지식 을 위해 꼭 한국 노무 또는 장사 친구 사람 까지 는 학습 주안점을 두었다 구어.현재 한국 유학 가는 요구할 수 TOPIK4 급 본과 및 대학원.보통 아마추어 학자에게서 가장 빨리. 나도 한 반 년 부터 2년 동안 공부를 거쳐, 즉 모든 반년 되 한 급.때문에 참가한 연수 감소할 것이다 거의 반 시간, 당연히 이 데 돈과 시간이 필요하다.통속적인 말, 우리는 보통 초등학교 때부터 영어를 이르러 비로소 큰 2, 3천 어휘, 이렇게 그냥 있어 하나의 기본 재다.알아야 어떤 나라 언어, 2000 어휘 바로 입을 교류 수준.강조하려고 약간의: 시험 실천은 수단이 아니。
5.韩语演讲稿
올해는 한중 수교가 13년이 되는 해이다. 이미 중국은 한국의 최대 무역 상대국의 지위를 가지게 되었고, 한국과중국의 교역이 빈번해짐에 따라 많은 한국 사람들이 중국에 와서 생활을 하고 있다. 이제는 주변에서 중국에온지 5년,10년이 되신 분들을 심심치 않게 볼 수 있다. 그만큼 한국인으로서 중국 전문가들이 늘어나고 있는 셈이다. 하지만, 이들이 중국에 오래 산 만큼 중국 사람들에 대하여 잘 이해하고 있는지는 한번 생각해 보아야 할 것이다. 중국에는 살고 있지만, 대부분의 개인 사업가들은 중국의 일반 서민과는 동떨어져 살고 있다. 사는곳은 물론이고, 이용하고 있는 교통편 역시 중국의 일반 서민들과는 다르다. 대부분 바쁘다는 이유, 혹은 귀찮다는 이유로 택시나 자가용을 이용하곤한다. 심지어 중국에 온지 5년이 되었는데, 버스나 지하철을 한번도 타보지 못하셨다는 분들도 있다. 관광 삼아한번 타볼 법도 한데, 그들에게는 그러한 시간마저 없나 보다. 아는 분이 최근 자전거를 한 대 샀다. 그리고, 가까운 거리는 운동 삼아 자전거로 다니기로 하였다고 한다. 그분얘기가 ‘자전거를 타니 중국 사람들이 보인다’고 한다. 전에 자가용으로 다닐 때는 중국인들의 모습이 그저 흘러 지나가는 풍경처럼 느껴졌는데, 자전거를 타고 그들이 활보하는 거리를 달리니까 그들의 삶이 조금씩 보이기 시작한다고 한다. 잠옷 차림으로 거리를 활보하는 사람들, 길거리에서 훈툰(馄饨),지엔빙(煎饼) 등도 먹어보고, 썩은 두부(臭豆腐) 냄새도 맡아보게 되면서 중국 사람들의 문화를 몸으로 익힐 수 있게 된다고 한다. 이런 경험은 돈을 주고 할 수 없는 좋은 경험들이다. 중국에서 5년, 10년을 살면서 남들이 다 가보는 관광지만 가보지 말고, 중국의 일반 서민들이 사는 거리를 자전거를 타고 한번 달려보면 어떨까? 그렇다면 여러 가지 부수익도 얻을 수 있을 것이다. 첫째로, 서민들에게 친근감을 느낄 수 있다.자전거를 타고 지나가면서 이들의 생활 모습을 지켜본다면 중국인을 대할 때에 보다 친근감이 들 것이다. 그들의 삶, 상거래 습관, 생활풍습 등을 들여다 볼 수 있으며, 자신이 가진 중국 사람들에 대한 선입견, 편견들에 대해 다시금 생각할 수 있다. 그들이 먹는 음식도 먹어보고, 그들이 사는 동네도 지나가면서 우리의 입장에서 그들을 이해하는 노력을 한다면 중국, 중국인을 더욱 잘 이해하게 되지 않을까?
今年,中韩建交已有13年了中国已经是韩国最大的贸易向对国家之一随着频繁的交易往来很多的韩国人到中国来生活留意一下周围不难看到5年10年的,也就是说很多中国通但是,我们不能再三考虑一下他们对中国人究竟认识多少?虽然他们生活在中国尤其是那些企业家他们与一般市民好像生活在二个世界。居住环境,利用的交通手段都与一般市民不同,大部分的人以忙碌或不方便的理由一出门坐出租车或者利用自己的车甚至有些人到中国已有5年之多从没座过公共汽车和地铁,其实不妨座一座也挺好的。最近有一位熟人买了 一辆自行车他说近便的距离利用自行车就当是锻炼身体他还告诉我骑自行车“能看到中国人“以前利用自家车的时候呢就像走马观花的感觉,骑自行车跑大街能看到他们的生活:穿睡衣逛大街的,道边上吃混沌的吃煎饼的还能闻到那臭豆腐的浓浓臭味亲身体验中国人的文化生活这种体验金钱是买不来的,在中国生活5,~10年不单一别人去的名胜古迹不妨骑自行车跑一跑大街小巷如何?那样你会得到意想不到的收获 首先,你感觉向一般市民走近感骑着车子看看他们的生活风貌以后的日子你对他们的时候你感觉特别的亲切。你会了解他们的生活,礼尚往来,风俗习惯等等。。自己对中国人的偏见也会有所改变的不妨品尝一下他们的饮食文化,路过他们生活的村庄在他们的立场了解中国,或中国人那样是否会了解更多呢?
참고바랍니다 도움되셨길바랍니다.
6.求韩语演讲稿,3
国王和农夫的故事
예전에 한 국왕이 있었는데 항상 즐겁지가 않았다.
从前有个国王每天都不快乐.
그는 신하를 파견해 즐거운 사람을 찾아 왕궁으로 대려오라고 했다.
他派手下的人去找一个快乐的人,把快乐无比的人带到王宫
신하는 몇년을 사방팔방으로 찾아다녔다.
手下人四处寻找了好几年
어느날, 신하가 어느 가난한 시골을 들어설 때,
终于有一天当他走进一个很穷的山村子里时
한사람이 노래부르는것을 들었다. 노랫소리를 따라가다가 그는 밭에서 일하는 농부를 찾아냈다.
听到一个人在唱歌,随着声音找到了哪个在干活的农夫.
신하는 농부에게 "당신은 즐겁습니까? 라고 물어보았다.
手下人问农夫:"你快乐吗? "
"난 하루도 즐겁지 않은날이 없습니다"라고 농부는 답했다.
"我没有一天不快乐! "
신하는 기뻐하며 농부에게 국왕의 생각을 말했다.
手下人很快把农夫的想法告诉了国王.
농부는 참지못하고 크게 웃기 시작했다.
农夫不禁大笑起来
감사함을 표시하기 위해 농부는 말했다.
为了表示感谢,农夫又说到,
"나는 이전에 거리에서 다리가 없는 사람을 만나기 전까지,
"我曾因没有鞋子而沮丧,直到有一天我在街上看到
신발이 없어서 낙담한 적이 있다."
一个没有脚的人"
자기가 가지고 있는 것을 소중히 여기게 될 때 , 당신은 행복해 질 것입니다.
珍惜自己所拥有的,你便会快乐!
7.求一篇3分钟韩语演讲稿,不要太难,3级4级水平 急~
演讲稿的写作要求
1、演讲,首先要了解听众,注意听众的组成,了解他们的性格、年龄、受教育程度、出生地,分析他们的观点、态度、希望和要求。掌握这些以后,就可以决定采取什么方式来吸引听众,说服听众,取得好的效果。
2、一篇演讲稿要有一个集中、鲜明的主题。无中心、无主次、杂乱无章的演讲是没有人愿听的。一篇演讲稿只能有一个中心,全篇内容都必须紧紧围绕着这个中心去铺陈,这样才能使听众得到深刻的印象。
3、好的演讲稿,应该既有热情的鼓动,又有冷静的分析,要把抒情和说理有机地结合起来,做到动之以情,晓之以理。
4、演讲稿的语言要求做到准确、精练、生动形象、通俗易懂,不能讲假话、大话、空话,也不能讲过于抽象的话。要多用比喻,多用口语化的语言,深入浅出,把抽象的道理具体化,把概念的东西形象化,让听众听得入耳、听得明白。
8.高分请高手帮忙修改一下韩语演讲稿,并希望能翻译一下我标注的句子
어느날 저는 식용유를 사려고 homeplus에 갔습니다그.상품진열대 한쪽에 금빛찬란한 식용유가 진열되어 있었습니다(商品架上放满了金灿灿的食用油) -这边没问题
저는그중에서제일싼걸 골랐는데, 그거다른것 보다 많이 싸니까 마음속으로는 엄청기뻤습니다(因为那个实在是比其他的要便宜很多,所以我非常高兴).
--저는 그중에서 제일 싼걸 골랐어요, 다른것보다 많이 싸니까 마음속으로는 엄청 기뻤죠.
가격에 따라 질량도 차이가 나는지 다른 식용유보다는 좋아보이지는 않았습니다. 그옆에 사과로 만든 식용유가 보여서 너무 신기하고 놀랐습니다. “역시 한국은 선진국가이구나! 사과로도 기름을 만들 수 있구나! “ 라고 생각했습니다(心里想,韩国果然是发达国家啊!苹果也能用来榨油!).
--"역시 한국은 선진국가구나 ! 사과로도 기름을 만들수 있네 !" 라고 생각했습니다.
그리고 집에 가서 그 기름으로 칼국수를 만들었습니다. 요리할때, 그 식용유는 물에 녹을 수 있다는것을 보고 깜짝 놀랐습니다(做的时候,我突然发现了滴进去的油e68a84e8a2ade799bee5baa6e997aee7ad9431333264663631竟然能和水混和起来了!吃了一惊).
--요리할때 넣은 식용유가 물에 섞이는 것을 보고 깜짝 놀랐습니다.
“oh~한국은 우리나라보다 얼마나 앞서는지 모랐구나~기름이 물에 녹을수 있구나!(我心里想:“我的天啊!韩国比我们国家科技得先进多少啊?!韩国的油和水竟然能混合的!)”라고생각했습니다.
--오,세상에! 한국이 우리나라보다 얼마나 앞섰는지 몰랐네?! 한국의 기름이 물과 섞일수 있다니! "라고 생각했습니다.
중국에 돌아가면 이 사실을 꼭 고등학교 화학선생님 한테 알려주고 싶었습니다.我回国的时候一定要将这个现象告诉我高中的化学老师! --这边也没问题
写韩语的时候一定要注意单词跟单词要隔开哦,,不然会变成语法上的错误~
希望有帮助~!
9.求韩语演讲稿,主题是韩语和我
从2004雅典奥运会到2008北京奥运会仿佛只有一步之遥,四年的时间转瞬即逝。
2004年8月13日,带着奥林匹亚远古气息和爱琴海浪漫的雅典开幕式进入世界的视野,雅典让全世界看到了希腊人民的智慧,这是对源远流长的希腊文明的完整还原。
也是在这一天,很多人感叹:“有着这样一个完美的开幕式做参照,下一届东道国压力很大!”
然而,四年后,2008年8月8日,当璀璨的焰火点亮鸟巢的夜空,当弥漫着中国古老文明元素的开幕式赢来一阵又一阵的欢呼,我们终于可以自豪地说:“这一刻,中国点亮了世界!”
当李宁缓缓推动长长的奥利匹克画卷,最后点燃主火炬时,鸟巢中发出的巨大欢呼声与全世界40亿观众发出的巨大欢呼声汇聚,没有一个中国人不为此而骄傲。
英国天空电视台主播杰里米·汤普森说:“人们充满了自豪感和爱国主义情绪。中国人从各处赶到鸟巢附近,希望尽可能近距离地感受这一壮观的奥运会。” 近一个月以来,开幕式是众多观众街谈巷议的话题,鸟巢附近拥满了热情的游客。而当世界的焦点转向奥运、转向北京的这一刻,人们并没有失望。
从氤氲的水墨,到悠扬的管弦;从活字印刷,到论语吟诵;从飞天曼舞的仕女,到击缶而歌的壮士;从清明上河图,到从徐徐展开的画卷,到缓缓旋转的星球;到从行云流水的舞姿,到春江花月夜;浩浩汤汤的船队;从璀璨悠久的历史,到从容不迫的今天,在这一刻,世界,不仅看到了一个拥有五千年历史的文明古国,更看到了一个充满自信、充满力量、充满智慧的现代中国。
与璀璨的焰火喷涌而出、点燃鸟巢的夜空相呼应的,是从五千年历史深处流淌出来的中国文化之活力,这个令人目眩神迷的夜晚让全世界感动。
世界给我十六天,我还世界五千年。97岁的东方文化学者曾用两句话来诠释人文奥运的深刻内涵:“一句是宣传中国优秀文化,一句是吸收外国优秀文化。”
奥林匹克的发展历程清晰地告诉我们,每一届奥运会不仅是简单的体育赛事,它给举办城市乃至整个奥林匹克运动都留下了丰富而宝贵的精神财富。而今,那铺陈在中国国家体育场中心的中国文化长卷,将成为世界奥林匹克的重要组成部分。
回首不远的往昔,5·12汶川大地震的创痛仍未散去,在废墟上勤奋劳作的身影仍时时闪现在眼前。从某种意义上说,这个发生在三个月前的灾难是我们开幕式的一个序言,在这场灾难中,中华民族向世界展示了最真实、最善良、最美好的心灵。中华民族因苦难而凝结的力量,因苦难而挣扎的顽强,因苦难而镌刻的执著与隐忍,团结合作与对人的尊重,都让整个世界看到了现代中国的精神力量,这也是吸引205个国家和地区的运动员、80多个国家元首探访中国的动力所在。
2008,中国点燃世界。
当2008个笑脸在天空中闪烁时,40亿观众分享着沸腾的北京的快乐,北京的这个不眠之夜将成为世界文明史中的重要一页。