• 首页>范文 > 范文
  • 赵人卖马范文

    类似赵人患鼠的例子

    翻译:赵国有个人(他家)老鼠成灾,(他)到中山国求猫,中山国的人给了他(猫)。

    猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月,老鼠没了鸡全没了。

    他的儿子觉得猫是祸患,告诉他的父亲说:“为什么不去掉猫?”他的父亲说:“这不是你所懂的。我所担心的是老鼠,不是没有鸡。

    有了老鼠,(它)就偷窃我的粮食,毁坏我的衣服,洞穿我的墙壁,破坏我的器具,我将会挨饿受冻。不担心没有鸡啊!没有鸡的话,不吃鸡就完了,离挨饿受冻还远(着呢)。

    如此怎么能驱除猫啊!” 害怕,担心 驱除 他,指赵人 指鼠尽而鸡亦尽这件事。

    伯乐助人卖马全文带翻译

    人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐,曰:"臣有骏马欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。"伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。 -------选自《战国策 燕策二》

    译文

    有卖骏马的人,连续三个早晨站在集市上卖马,人们不知道他卖的是千里马。这个人就去拜见伯乐,说:“我有千里马想要卖,连续三个早晨站在集市上,没有人和我交谈,希望您环绕着马看它,离开的时候再回头看它,我会付你一天(或:一个早晨)的费用。” 伯乐就环绕着马看它,离开的时候回头看它。一天马价涨了十倍。

    翻译《赵人串鼠》

    赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也,吾之患在鼠,不在乎鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也。”

    译文: 赵国有一家人被鼠祸害,这家主人便到中山国去要猫。中山国的人给了他们一只猫,这只猫擅长捕老鼠和鸡。一个多月后,这家人的老鼠没有了,鸡也被吃完了。主人的儿子担心这件事,就对他说:“为什么不把这只猫赶走呢?”他说:“这你就不明白了,我忧虑的是老鼠,而不是鸡。有老鼠的话,它就会偷我的粮食,损坏我的衣物,打穿我的墙壁,弄坏我的器物,吾将要挨饿受冻了。为什么不担忧鸡呢?因为没有了鸡,只是不吃鸡罢了,离挨饿受冻还很远,为什么要赶走猫呢?

    点评:做事情要抓主要矛盾,赵人在灭鼠的问题上绝不含糊,抓住了影响生存的关键问题。

    翻译“李固言字仲枢,其先赵人

    李固言字仲枢,其先赵人。”翻译为:李固言,字仲枢,他的祖先是赵人。

    1. 出处:《新唐书·列传·卷一百零七·李固言传》

    2. 原句:李固言,字仲枢,其先赵人。擢进士甲科,江西裴堪、剑南王播皆表署幕府。累官户部郎中。温造为御史中丞,表知杂事,进给事中。将作监王堪坐治太庙不谨,改太子宾客,固言上还制书曰:“陛下当以名臣左右太子,堪以慢官斥,处调护地非所宜。”诏改它王傅。固言再迁尚书右丞。

    3. 翻译:李固言,字仲枢,他的祖先是赵人。高中进士甲科,江西人裴堪、剑南人王播都上表请他任幕府之职。(他)不断升官官至户部郎中。温造做御史中丞,上表(推荐他)做知杂事,升任给事中。将作监王堪因为督建太庙不谨慎,改任太子宾客,李固言上奏请皇帝收回诏令说:“陛下应当用名臣侍奉太子左右,王堪因为工作怠慢贬官,将他安排在辅佐太子的位置上不合适。”(最后)皇帝重新下令(让王堪)改任其它王子的老师。李固言两次升迁做尚书右丞。

    4. 诗人简介:窦易直,字宗玄,京兆始平(今陕西兴平南)人。明经及第,补秘书省校书郎,授蓝田(今陕西)尉。累迁吏部郎中。元和六年(811年),迁御史中丞。八年九月,出任陕虢(今河南陕县)观察使。俄为京兆尹,按问万年尉韩晤奸赃不实,贬金州(今陕西安康)刺史。十三年六月,迁宣歙(今安徽宣城)观察使。十四年,迁浙西观察使。长庆二年(822年),平定大将王国清作乱,入朝为吏部侍郎,迁御史大夫、判度支。四年五月,拜同平章事。太和二年(828年)十月罢相,历山南东(今湖北襄樊)节度使。移镇凤翔。七年(833年)以病卒。有子窦师裕。

    赵人乞猫翻译

    1、译文:

    有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山去找猫。中山人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,也善于捉鸡。过了一个多月,老鼠少了,鸡也没有了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的。我怕的是老鼠,不是怕没有鸡。

    有了老鼠,就会吃我的粮食,毁我的衣服,穿我的墙壁,啃我的用具,我就会饥寒交迫,害处不是比没有鸡更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"

    2、原文:

    赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”

    其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也?”

    赵人乞猫,选自《郁离子》(又名赵人患鼠)。故事寓意是看问题要用长远眼光,权衡利弊,不能只顾眼前的利益。

    扩展资料:

    一、出处简介

    《郁离子》,郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。思想内容以道为本兼与儒家形而下的用相结合。立意与行文变幻奇诡,颇得庄子精髓。

    刘基认为万物有道,道不可逆,思维深得道家思维的精髓。“郁离子”是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷。

    使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。

    二、作者简介

    刘基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。

    武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初军事家、政治家、道士及诗人,通经史、晓天文、精兵法。

    他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。

    参考资料来源:搜狗百科-赵人乞猫

    参考资料来源:搜狗百科-郁离子

    发表评论

    登录后才能评论