王质独渐范文正宫答案
王质独饯范文正公翻译王质为什么去送范仲淹
出处:(北宋)王辟之《渑水燕谈录》
原文:初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往别,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。
翻译:当初,范仲淹被贬到饶州,朝廷正纠治朋党,士大夫没有谁敢前去告别,只有侍制王质独自抱病在国都城门为范仲淹饯行,大臣们责怪他说:“你是有德望的人,何必自甘堕落,沦为范仲淹的朋党呢?”王质说:“范先生是天下的贤人,只是我哪敢奢望成为他的朋党,如果能够成为范先生的朋党,那我感到太荣幸了。”听到的人都惭愧得缩脖子。
王质是个正直的人,所以他去送范仲淹。
,谢谢!
2010福建厦门语文中考文言文阅读题及答案
7.(1)探求(寻求、追求)(2)没有(3)没有人,没有谁(4)如果(假如)
8.A
9.
(1)不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。
(2)王质独自带(抱)病在京城(国都、首都)门外为他(范仲淹)饯行(设宴送别)。
10.
(1)示例:甲文表现了范仲淹先忧后乐的爱国爱民的济世情怀和不因物喜悲的乐观精神。
(2)示例:王质是与范仲淹志同道合的人。范仲淹遭贬谪时,朝廷治理朋党,众人对范避之惟、恐不及时,王质却抱病为其送行。当别人质问他时,他却能以与范仲淹相提论为荣。
翻译《顾质独饯范文正》
原文
初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党[1],士大夫莫敢往别,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党[1]?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。
编辑本段译文
当初,范文正公(范仲淹[2])被贬到饶州,朝廷正纠治朋党[1],士大夫都不敢前去告别,只有待制顾质独自抱病在国都城门(为范仲淹[2])饯行,大臣们责怪他说:“你,是长者,为什么要把自己搅进朋党[1]里面去?”顾质说:“范先生是天下的贤人,我哪敢和他比,如果让我做了范先生的朋党,那我感到太荣幸了。”听到的人都惭愧得缩脖子。 字词 莫:不 厚:多 闻:听 朋党:同类的人为私利而结成的小团体 王待制质:即王质,待制为官名 缩颈:缩头,表示吃惊害怕
王质独扶病饯于国门的全文是什么啊,最好翻译一下
这个问题我回答过啊。
初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往别,王待制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之”若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。
翻译:
开始,范仲淹被贬官到饶州,朝廷正好在惩治朋党,士大夫们没有一个敢去与他送别。只有侍制王质一个人抱病在都门为他饯行。有大臣斥责王质:“你啊,是个有道德的人啊,为什么要把自己堕落成朋党呢。”王质说:“范先生是天下最有道德的人,纵观我王质怎么敢奢望与他结为朋党。如果真的能和范先生成为朋党,范先生真的是厚待我了啊。”听到这话的人都为他吓得缩脖子。
阅读甲、乙两则文言文,回答问题
1.(1)探求(2)如果没有(3)没有人(没有谁)(4)如果(假如)
2.A
3.(1)不因外物的好坏和自已的得失而或喜或悲。
(2)王质独自带病在京城门外为他饯行。
4.(1)甲文表现范仲淹先优后乐的爱国爱民的济世情怀和不因物悲喜的乐观精神。
(2)王质是与范仲淹志同道合的人,范仲淹遭贬谪时,进行治理朋党,众人对范避之犹恐不及时,王质却抱病为他饯行。当别人责问他时,他却以能与范仲淹相提并论为荣。