陈的韩语怎么写
发布者:刘阳2020-03-23
1."陈"的韩文是什么
我来说一下韩国现在对中文中地名和人名的翻译, 分为两种:1.早期按照汉字对应的中文翻译, 比如北京-북경 [buk Gyeong]; 毛泽东-모택동[mo taek dong]2.近年来韩国媒体普遍存在一种习惯,将中文汉字按照其发音在韩语中做出对应.[就是用韩国语说出来,聼上去更接近中文的发音] 比如北京-베이징[bei yi jing]; 毛泽东- 마오저둥[ma o jeo dung]或마오저동[ma o jeo dong]因此,如果按照1.来翻译, 就是진,直接对应汉字的陈;按照2.来对应的话: 천[cheon]。