国外地址怎么写
1.外国地址的具体写法
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:
中国北京丰台区示范新村37号403室
Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,FengTai District,Beijing,China
具体写法
*** 室/房 Room *** *** 村(乡) *** Village
*** 号 No. *** *** 号宿舍 *** Dormitory
*** 楼/层 ***/F *** 住宅区/小区 *** Residential Quarter
甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D *** 巷 / 弄 *** Lane
*** 单元 Unit *** *** 号楼/幢 *** Building
*** 公司 用拼音拼写 *** 厂 *** Factory
*** 酒楼/酒店 *** Hotel *** 路 *** Road
*** 花园 *** Garden *** 街 *** Street
*** 县 *** County *** 镇 *** Town
*** 市 *** City *** 区 *** District
*** 信箱 Mailbox *** *** 省 *** Prov.
****表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No. ***代替,或者直接填数字吧! 另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** 。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,你可以写成:*** East(South、West、North) Road也行。还有,如果地方不够可以将2栋3088室写成:2-3088。
2.寄给国外的信,地址怎么写
英文信封 写法 基本分为 两种格式:1,信封正面 左上角 写上 发信人姓名地址,中央部分 写上 收信人 姓名地址;2,信封正面 中央部分 写上收信人 姓名地址,信封的背面左上部分 或 右下部分 写上发信人姓名地址;普通情况下,发信人姓名地址 字体大小 略小于 收信人姓名地址。
中国江苏省启东市汇龙镇富康花苑x号=x,Fukang-Huayuan,Huilong-Zhen,Qidong City,Jiangsu Prov.,P.R.China文中所出现之【花苑】【镇】可用汉语拼音代替,中国所有地名人名使用汉语拼音,已经被国际承认,不必按照字义翻译,只需写上拼音即可。但是 国际通用范例除外,比如:我们的 酒店和宾馆,只有翻译为 Hotel。
3.怎么寄信到国外
1. 国际邮件的封面,应用法文、英文或寄达国通晓的文字书写。
2.如果寄件人用其他外国文字书写,还必须用中文、英文或法文注明寄达国(地区)名和城市名称。
3.寄达国名或地名要用大写字母准确无误地表示清楚。
4.封面书写格式,应按国际习惯书写。即收件人的姓名、地址写在邮件封套下面的右下半部(名址内容和书信程序是:第一行写收件人的姓名,第二行写门牌号和街道路名,第三行写寄达城市名和邮政编码等,最后一行写寄达国名),右上半部留作贴邮票。寄件人的姓名、地址则写在封套正面的左上部或写在封套的背面上方(名址内容和书写程序与收件人的写法相同)。从位置看,国际邮件寄件人名址写在收件人名址的上方,正好同国内邮件的书写习惯相反。
5.寄往新加坡、蒙古、朝鲜和日本国的邮件封面,可以只用中文书写,书写格式可按国际习惯书写,但名址内容的书写程度应按中文书写方式书写。
6.寄件人地址应加写我国国名(我国国名除寄往上述四国可用中文书写外,必须用英文、法文或寄达国通晓文字书写,国名后的其他地址可用中文书写),但不得使用军事机关,部代番号、代号。
7.邮件种类应用时用中文和法文书写清楚,这样便于识别和处理。
8.寄往港、澳地区邮件封面除了可以只用中文书写以外,其它均与同类国际邮件相同。