• 首页>范文 > 范文
  • 英文房租租赁合同简短

    1.中文翻译英文 房屋租赁协议

    Party A agreed to lease a B X room, period of X years X months since the X to X years X months X days, X Yuan monthly rent Two ways to pay rent: (1) lump-sum payment: Total X Yuan (2) installments, to pay once every three months, namely, X yuan (capitalized). Where X yuan deposit kept by the Party. (3) The rent deposit X Yuan, X the next day the rent must be paid in advance, or deposit to subside and for breach of contract processing. 3, water, electricity, gas, telephone, cable, broadband, security, cleaning costs by B burdens. 4 B may not arbitrarily change the housing structure and facilities, room facilities, damage to Party A responsible for the maintenance of natural, man-made damage and loss from Party B to pay 100% of compensation, B, X yuan deposit. To the contract termination date of acceptance by the Party of water, electricity, coal, cable, and cleaning and other expenses after the closing of the deposit refund from Party B. B commits the room no more than X people resident population. Such as breach of contract, the other calculating rents. 5 contract expired, both sides can renew or terminate contracts are required to inform the other party one month in advance, such as the one halfway breach of contract, breach of contract payments to pay the other party's base rent amount, the contract expires, Party B have a prior tenancy. Housing Facilities 6 Party without the consent of Party B shall not sublet a third party, or allow others to live, if default one month's rent to pay Party A liquidated damages. 7 intermediaries are responsible for mediating the process of renting problems that may occur, but do not assume any financial responsibility law, any matter can not be negotiated by the A and B reflect the two sides to the relevant departments, complaints by the relevant departments in accordance with laws and regulations to resolve. 8 B of the lease period shall not be room to engage in any violation of laws, regulations, security regulations matter, or because of water, electricity, coal, and other improper use, resulting in injury accidents of life. By the parties themselves bear full legal responsibility. 9 Supplementary Provisions: If Party A Party B shall not closing walked out, then three days later, Party A the right to open the door to enter, items deemed a waiver, the Party have the right to dispose of. 10 A, B and the two sides on a voluntary equality, consultation under the premise of the cost of the agreement reached, either party breach or non-performance of this Agreement, will assume the financial liability and legal consequences, but the experience of the objective factors, irresistible, the two sides can change the settlement negotiations or terminate the agreement. Rental agreement 1: Party A Party B agrees to lease the intermediary, X Lu X, Lane X, X Room, Room X building area of X m², room card number: X-use housing, lease from X years X months X to X years X months X ended the monthly rent agreed for the X Yuan, three months to pay a total of X Yuan, X days in advance to pay the next rent. The first X years X months X days, the second X years X months X days, the third X years X months X days. 2: lease period, water, electricity, coal, telephone, security, cleaning fees, cable fees borne by the X side, housing and repairs undertaken by the Party, decoration costs from X party. 3: house facilities: 4: B to the intermediary (or Party) the payment of house facilities for deposit X Yuan, and upon the expiry of an intermediary party and the Party by the non-destructive inspection, utility, telephone and other expenses after the closure of B recovered from. House facilities such as a natural damaged by the Party responsible for maintenance; in the case of man-made causes destruction of B by the Party B is responsible for repairs or compensation. 5: Party responsibility: 1 without undue recovery housing; two tenant shall not interfere with normal life; 3 to assist in providing relevant cost of living facilities; four facilities in the estates and normal warranty. 6: B Responsibilities: 1 shall not be secretly altered the building structure: 2 should not man-made destruction of house facilities; 3 not to use housing to illegal and criminal activities; 4 shall not damage the public interest; five houses shall not be lent a third party; six timely payment of rent, shall not be in arrears . 7: B as a result of special circumstances, require early termination of this Agreement, shall notify the Party one month in advance and intermediary parties, pending the consent of Party A before handling settlement procedures, whether by the loss of atrioventricular idle borne by the B. 8: Party To advance to 。

    2.租房合同英文版应该怎么写

    最低0.27元/天开通百度文库会员,可在文库查看完整内容>

    原发布者:aaasss535

    房屋租赁合同PREMISESLEASECONTRACT本合同双方当事人Partieshereto出租方(甲方):Lessor(hereinafterreferredtoasPartyA):承租方(乙方):Lessee(hereinafterreferredtoasPartyB):根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。e79fa5e9819331333433623764PartyAandBhave,inrespectofleasingthelegitimate premises ownedbyPartyAtoPartyB,reachedanagreementthroughfriendlyconsultationtoconcludethefollowingcontractundertherelevantnationallawsandregulations,aswellastherelevantstipulations ofthecity.一、建物地址1.Locationofthepremises甲方将其所有的位于_____市______区________________________的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方_________使用。PartyAwillleasetoPartyBthepremisesandattachedfacilitiesownedbyitselfwhichislocatedat(Location)andingoodconditionfor.二、房屋面积2.Sizeofthepremises出租房屋的登记面积为 平方米(建筑面积)。Theregisteredsizeoftheleasedpremisesis squaremeters(Grosssize).三、租赁期限3.Leaseterm租赁期限自______年_____月_____日起至_______年_____月____日止,租期为期______

    3.关于房屋租赁合同的英文翻译

    Housing leasing contracts Rental Party Rental B ID number A and B both on its own rentals Party A will use to B, Party A Party B rent housing, by consensus, signed this contract. First, the specific address of the building Street, Chaoyang District, IKEA International Apartment Block B, 17th floor. Term from this day until this day only. Monthly rent for the 1,600 / month, in a form of payment to pay rent since the date of payment. Payment for the annual one month in advance. Second, rental housing during the water, electricity, gas, in-house, broadband, health expenses from B commitment, Party A commitment Heating costs and property costs. Third, the contract expired, such as renewable Party B, Party A one month in advance notification and delivery of rent. B non-renewal, but also advance notice Party. 4, B housing in use shall not engage in illegal activities, not to interfere with or affect the normal life of neighbors, not to sublease, the exchange of housing, if found Party the right to terminate the contract does not refund the rent. V. For the Housing Authority to amend, should be agreed in advance with the consent of Party A, B bear the costs. The use of improper or other man-made causes of the loss of housing or the neighbourhood, Party B is responsible for granting compensation or rehabilitation. Party A Party B in the encumbered yuan, renewable at the Party inspection of housing, no arrears in full charge and returned to the B damaged. 6, such as changes in some reason Party B, Party A non-refundable rent. According to B or not to pay rent arrears. According to TAC, or if default, the right to recover the housing Party. 7, housing, refrigerator, TV and TV cabinets, washing machines, water heaters, Yuba, beds, sofas, coffee table, computer tables, wardrobes, kitchen utensils, and so were new, if damaged, by Party B is responsible for the repair or compensation. 8, a duplicate of this contract, since the date of signature, A and B both a Gezhi. Meter words: Meter words: Gas words: Party Units Phone。

    4.求一个简短点的房屋租赁合同

    房屋租赁合同

    出租方(甲方): 身份证号码

    承租方(乙方): 身份证号码

    甲、乙双方就房屋租赁事宜,达成如下协议:

    一、本房屋月租金为人民币 元,按月结算。每月月初 日内,乙方向甲方支付全月租金。

    二、乙方租赁期间,水费、电费由乙方负担。租赁结束时,乙方须交清欠费。

    乙方不得随意损坏房屋设施。

    本合同自双方签字之日起生效。

    甲方:

    乙方:

    年 月 日

    5.翻译一段英文合同

    穆罕默德gasm el 后裔誓言的拥护者和团体kisha房屋的二楼办公室号:68,1213信箱.KhartoumNO.74, Block 16, Al Riyadh-Khartoum的租赁合同该合同签订于2006年10月3日.签订合同的双方分别是:Mr Salih Abdalla El-Arifi (landlord) and Jing Gang Investment & Service Co.ltd (Teant)说明如下:第一部分房屋,租金,期限,支付(方式)1,房主必须向房客批准和保证(如下方面):a,房主必须是No.74,block 16,alriyadh-khartoum这所房子的注册所有人. b,房主同意将上面提到的房子中东边带花园的建筑给房客A标记的家具条目将成为合同的一部分.2,各方须同意以以下的方式支付租金:a,房屋的租期为五年.从该合同签订日期内的一个月开始,有效期是两年,这两年内每个月须固定缴纳四千美元的月租金(只要四千美元).从第三年开始,双方同意在以前的合同所提及的租金的基础上每年再增加%10.b,房客必须在合同签订之日预付六个月的租金(两万四千美元),尾款要在房主将房屋将给房客时付清.c,双方同意五年内的月租如下:第一年,四千美元第二年,四千美元第三年,四千四百美元第四年,四千八百四十美元第五年,五千三百二十四美元a,双方同意,每年的十月一日支付一年的租金.b,该合同在签订的第一年和第二年有效.第三年第四年第五年,该合同根据各方的协议更新.第二部分,房主的责任义务房东要(做到以下几点)1,支付官方规定的各种税金,规定,和施天课.2,提供经双方同意的必要设备,包括所有的交流电和处于良好状态的独立发电机.3,同意房客将房屋于用多种途径,比如:居家,办公室或非开放性的餐厅.4,在每年缴纳房租时检查上述各点,检查维持的状况,让房客为他们的行动做提前的检查.第三部分,房客的责任义务:1,按合同规定的用途使用房屋.2,在规定日期内缴纳房租3,同意支付电费,水费,垃圾费,电话费,网费和花园的维护费用.4,同意把房屋保持在良好的状态,在合同到期后,把房屋照原来的良好状态交还给房东.5更换消耗品,维修使用房屋时造成的损坏.6,在占有合同提到的房屋期间,遵守和尊重良好的社会行为和土地(房产)法律.7,所有违反该合同任何条约的行为都将废止该合同。

    6.英语翻译

    1。缔约方。本协议的各方是指公寓所有者K_______业主以下简称为“房东”和房客_______和_____以下称房客(如多于一个租户共同称为“房客”)。此处所述的前提只能属于上述被提到的人。租客已完成了租房申请,做为展示件A,房东根据其真实性、完整性、准确性,作为起因订立本协议。本协议是业主和各提名租客之间制定的,提名租客们共同及分别负责本协议项下所有义务,包括,但不限于,支付租金的义务。 2。前提。据此房东租给房客,而房客从房东租用本协议规定的,俗称的 地址

    受约于此处定立的款项、条件和契约,所有这些都是本协议的实物部分。

    3。条款。 根据这项协议租赁应自12月通过K 和/或将继续在一个月至一个月的基础上直至任何一方发出书面终止通知表示有意终止租约,上述通知必须至少在终止日期的30天前。这段里所指的三十(30)天不限制房东服务租客的任何三(3)天,这是法律规定房东服务于租客的。

    4。租金。租客同意每月支付租金,可提前,不迟于每月第一天。这里没有礼貌/宽限期,不允许租金迟于每月的第一天。每月支付的租金将是500美元,应按时付到K ,押金250美元在您的租约到期将退还给您。

    5。使用费用包含: 暖气,水,电,水疗,洗衣机/干衣机,冰箱,煤气,烤面包机,烤箱和洗衣房,按件计费。

    每个指定承租人连带地并分别地对上述全部租金负责。如果不是本协议的提名房客,是一个人或实体为某个出租物件提交了费用,则这一款项应视为该租客所为。房东的该等款项的接受,不得因个人或实体的支付,解释成为创设租费的权力。此外,业主的该等款项的接受,不得解释为任何业主权利的放弃。

    英文房租租赁合同简短

    发表评论

    登录后才能评论