• 首页>范文 > 范文
  • 翻译硕士十大必背范文

    翻译硕士考研,最好有经验的来

    你好,我考过这个专业的硕士,我本身专业就是英语,差不多完全奋战了三个月,最后复试没过,希望我的经验能够帮到你。这个专业不能以公共6级来衡量的,只要你想考,好好努力就行。

    1.由于你是非英语专业的学生,平时语感应该要弱一些,你可以有空的时候背背新概念2或者新概念3,还有就是语法一定要抓起走,翻译篇章老师很看重语法错误的。

    2.决定考哪个学校了以后,你可以先在网上找找该校近2年真题题型,因为每个学校题型可能会有些不一样,这样你可以知道平时该注重哪方面的练习。等该你正式考研的那一年一定要关注该校的考试大纲,因为这个专业通常没有参考书目,考试大纲里会说明该年考试题型,有些学校会变题型。

    3.下面我就简单的说一下我当时是怎么复习的。百科知识里有100分的写作(应用文40买本应用文写作的书,大作文60我直接看的高考满分作文,有时看些散文),一定要把好的地方抄写下来,还有50分的百科,这个要不就全是主观题要不就全是客观题,政治、经济、文化、社会,靠你平时的积累,我当时没准备过这一块。

    4.翻译基础和翻译硕士英语,翻译硕士英语题型有词汇语法题(语法题少数,大多是词汇)要积累,有专门的这方面书籍买,阅读,作文(这个多看哈雅思的作文,gender,discrimination,urbanization一般都是像这些讨论范围深和广的问题)这科大部分都是靠积累,翻译基础有30个术语翻译,首先你要知道翻译上常用的那些术语,可能会考到,还有就是比较流行的那些术语(买本最新特色词汇chinadaily出版的,我但是背的就是这个)。短文翻译两篇,一个英译汉(外国人写的,如果是哲学方面的就算难的了,所以找资料的时候要涉及各个方面哦),一个汉译英(大多数都会选择考散文,你就不要买什么散文108篇了,除非是规定的参考书目非买不可,看张培基的散文系列翻译,总共有三本,你喜欢哪本买哪本,一本就够用了),。

    5.政治报个冲刺班就够了,到时候多做些预测题和终极预测题,政治10月开始准备都来得及,我高中学的理科,我当时报的全程政治班,经验告诉我冲刺班就真的够了,冲刺那个资料上的一般都可以押中4道大题。

    希望对你有帮助,一定不要中途放弃哦,祝你成功!

    翻译硕士考研怎么复习?

    翻硕考四门,政治,翻硕英语,英语翻译基础,汉语百科。

    我逐一告诉你。 政治,完全可以在9月份大纲出来以后再开始,基础一定要打劳,把大纲吃透,不求快但要精,看完全部大纲然后开始做题,,做的时候配着大纲把知识点吃透,然后把真题吃透,小题【{[【【http://www.kuakao.com/html/97/n-498597.html 】大题都要吃透,配着大纲解析。

    翻硕英语:背单词,新东方专八单词。练专八阅读,写作背范文。

    贵在坚持。英语翻译基础:我练的书有,星火英语专业考研英汉互译,人事部三级口译实务,人事部三级笔译实务和配套训练。

    汉语百科:我看完了,中国文化要略,中国文化读本,自然科学史十二讲。

    大一想考翻译硕士看什么书

    考MTI翻译研究生,要充分的做好调查,关于类别的区分,在哪个学院培养等.如何准备翻译考试是个大问题,要熟读经典,用精读的心态仔细揣摩中国作家或翻译家的著作,比如张培基的散文翻译,还有刘士聪的108篇散文翻译等都可以拿来细读,凤凰出版社前年和去年也出了一套翻译系列丛书,还有上海外语教育出版社的本科翻译教材系列也是针对这个专业最新出版的,读这些书从中提炼出自己的心得,勤于动口,勤于练笔,平时多关注世界风云和中国动态,因为现在越来越强调翻译要为中国文化和经济走出去的战略服务了,大多数大学都在在研究生入学考试中突出实用翻译这一部分内容,所以,懂的他们培养的侧重点是很重要的,这样你才会找到自己努力的方向。英语基础考试科目的内容,重点是看你要报考学校的指定参考书,这些会在招生简章中列出,另外,还有它招考研究生历年的考题,这些一般来说都是必备的资料了,最近,外研社和星火教育,世界图书出版公司都出了英语专业考研的各校真题,相对全面,建议买来一读,应该很有帮助。

    我对上外的翻译专业比较熟悉,口译和笔译方向都有,在英语学院和高翻学院都有翻译专业,目前都是中国最前沿的翻译专业,导师力量几乎都是最强的,所以竞争也相对激烈。但是只要下定决心了,仔细准备一年的时间,应该会很有成效。作为全国MTI考试的标杆类高校,了解一下上外的命题非常有必要。要想学习使用上外翻译专业的资料,我推荐你精读精练上外历年的翻译研究生考试的真题,目前,在全国英语专业四八级考试委员会的官方网站"外教社四八级在线"的论坛中有网友贴出的历年真题和答案,非常有价值,在论坛的“新四军培训班集结号”中可以找到。

    前一段时间,外教社和外研社都推出了各自的口译系列用书,市面上权威的口译类专业教材也主要出自这两家,总体数量并不是很多,外教社的引进的多是原版教材,因此,你到当地最大的综合书店里坐下来按照分类,有重点的看看就好了.你目前准备的时候,我建议你可以有重点地看一下外教社出版的中级和高级口译教程这两本书.另外,《中国翻译》是一本很好的翻译理论和学习的杂志,由中国译协主办,强烈推荐,另外还有一些好的报刊杂志,比如由上海外国语大学高级翻译学院主办的《东方翻译》去年刚刚创刊,也是一本理论与实战并用的好杂志,如果想报考上外,这本杂志应当重点关注。其他的如《上海翻译》也不错,《经济学人》《China Daily》(中国日报)《Global Times》(环球时报)等都可以拿来练习视译和口头翻译。

    请问你对如何复习翻译硕士有什么好的建议嘛?

    翻译硕士由于是新出来的专业,所以专业题型难度都不是很深,相对而言是比较好考的专业。专硕虽说题型都差不多,但是不同学校考察范围不同,所以提前确定报考学校是很有必要的,特别是这个专业很多学校是不提供参考书目的。

    首先,确定你的专业及报考学校;

    然后,上网搜索该学校翻硕的历年考研大纲及参考书目;

    再者,如果可以,尽量找位该学校该专业的学姐学长,因为他/她能为你提供最为详实的资料和经验;

    最后,就是扎扎实实的备考。

    我想说的是,翻硕专业的备考是很有针对性的,它考试科目有:英语翻译基础、翻译硕士英语、汉语百科知识和政治。

    政治就不说了,其他的科目都是比较好准备的,先说英语翻译基础,一般的题型是:1、10个缩写名词翻译(WTO GDP等);2、15个短语翻译(和谐社会、经济适用房等)3、汉译英、英译汉(2篇四五百短文)。第一个题型,在网上搜搜名词缩写翻译,都会有很多网友为你提供一些常见的缩写,那些已经够用了,基本上有50,60个,背下来就可以拿下9分左右;第二个题型也好准备,它出的短语一般是比较热门、关注度比较高的词汇,当然这里的关注度不是指网友,是指社会政府。所以它出现频率最高的是今年的政府工作报告以及社会民生问题等;第三个题型的翻译难度不大,平时多积累翻译技巧和经验就行,可能会有英美文学作品内容出现,但是生词比例不高。

    再就是翻译硕士英语,它去年的题型有点小变动,第一题之前本来是30个选择题,现在改为50个选择题(单选),内容主要是考察词汇辨析、短语搭配和语法等,这个题型考察的词汇量比较大,所以需要你有差不多的词汇量。第二题是阅读理解(4篇),难度和专八差不多,由于时间充裕,所以也比较好做。第三就是作文(400字),网上有很多优秀范文和主题,可以参考!

    最后是汉语百科,这个可以说是最好准备的了。很多人会说我不切实际,汉语百科应该是最难准备的,因为范围那么广。其实大家错了,这科虽名为汉语百科,但是实际考察的内容相当有限,而且是以名词解释的题型出现(20个名词解释),所以我们只要把握好它的方向,其实很好准备的。在我看来,它的主要考察方向有两大:第一,中国传统文化(当然,也不是排除当代的,主要是和中国传统优秀文化和品德有关的,包括继承与发展),比如:四大发明,圆明园,故宫等;第二,英美文学人物和历史重大事件(这些主要和英美文学挂钩比较大,我们英语专业的专八里面的人文知识的内容就和它比较吻合,所以大家可以参考专八人文知识复习)如光荣革命、孟德斯鸠等。第二题型就是应用文写作,这个就是送分了。注意,这个题型考察的不是内容,而是格式。大家都知道应用文有自己的格式规范,比如求职信、社会时间报告等等。相关的应用文,你百度一下也可以知道的,就那么几种,你把相关的格式模版记住,然后把内容套进去就可以。最后就是800字的大作文,相信你不必要我多说了。

    最后,预祝你考研成功,如果需要什么资料或者还有什么问题需要咨询,尽管问我,可以帮忙之处一定倾尽绵薄之力~

    2018年山东大学翻译硕士考研真题,参考书有哪些啊?求赠送真题啊

    今年刚考上,我这里有一些回忆版的真题,需要的话,可以回复留下邮箱,以下是我看过的考山大翻硕MTI参考书:1-《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册) 2-《高级翻译理论与实践》叶子南3-《中国文化读本》叶朗 朱良志 4-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社:包含全国40多所名校的翻译硕士英语真题,考研必备资料5-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社:59页的翻译硕士考试指南 30多所院校的448真题6-《汉语写作与百科知识》 (白皮书)李国正主编,天津科技翻译出版社现在山大翻译硕士每年笔译20人,口译10人左右,人数不算多。

    根据我的研究,山东大学翻译硕士翻译部分难度较大,百科知识部分较为简单,侧重中国文学,西方文学知识等。不适合跨专业报考。

    2018年湖南师范大学翻译硕士MTI考研真题,参考书,复试线?求学长

    备考攻略:笔译42人,口译10人。

    笔译复试笔试科目: 翻译理论及中西译论史 同等学力考生加试科目:①听力 ②英语写作。口译复试笔试科目: 笔译或现场口译。

    同等学力考生加试科目:①听力 ②英语写作。湖南师范大学百科知识相对较为简单,侧重西方文学文化,经济贸易类知识,不过,由于湖南是高考大省,教育水平较高,所以在考研方面竞争也会比较激烈参考书:1-《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册) 2-《高级翻译理论与实践》叶子南3-《中国文化读本》叶朗 朱良志 4-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社:包含全国40多所名校的翻译硕士英语真题,考研必备资料5-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社:59页的翻译硕士考试指南 30多所院校的448真题6-《汉语写作与百科知识》 天津科技翻译出版社。

    2020考研:考研常识都有什么?

    公共课复习资料可用以下资料基础、实用:

    1、红宝书考研英语词汇(必考词+基础词+超纲词)好好背;

    2、大量做真题,红宝书10年真题(归类分解+套题精炼);

    3、背诵范文模版,红宝书写作180篇。这样的复习最有效率;

    4、蓝宝书·考研英语词汇(简明速记)是为了满足考生在备考以及快速记忆单词方面而特意编纂的一本融合了多种记忆方法的词汇书。在收录全部考研大纲词汇的基础上还针对十余年来的真题试题,精选出部分重难点超纲词,以及词组、固定搭配、精美例句。

    5、最后冲刺阶段再做做红宝书考研英语考前预测(最后冲刺3套题),是老牌子,非常可靠!与真题吻合!

    翻译硕士未来的出路是怎么样的?就业好不好?

    考研的目的有很多种,但就业已经成为其中最务实的一种回答。

    考研读研提升自己为了取得更高学位作为今后找工作的筹码,这是天经地义的事情。但是即使考生研究生,是否就能为你的就业和工作带来益处,也是要根据您是否能在学术上取得一定成绩,能力能不能在读研期间得到增长而论。

    而高薪的考研专业也一直是考生们十分关注的问题。其中翻译硕士可以说是高薪专业中的佼佼者。

    考研十大热门专业之一的翻译硕士专业,其毕业生毕业后的就业率不仅很高而且就业面也十分广泛。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,其同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。

    如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

    翻译硕士在读研毕业后的选择有很多,如果继续深造同样也会对就业有很好的影响。而且自由性高,很适合喜欢自由的当代年轻人。

    其毕业后就业去处有:国家各部委、各级政府、中国驻外机构、各类涉外金融机构等外事部门;驻外使领馆、国际组织以及各国驻华机构等;政府外办、涉外企业、涉外出版、传媒涉外机构、涉外旅游等;各企事业单位外交、商务部商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、驻外商务代理等;教育科研方向:高校师资、科研单位外语高级人才;专业翻译机构:同声传译等;继续深造,出国留学等。 对于专业我们最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,如联络陪同口译,商务口译,法庭口译,会议口译,科技口译和文书翻译。

    都是目前国内紧缺的五类人才。当前,国内专业翻译人员较少。

    而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。

    所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。 北外考研各科状元每年有80%是北鼎学员,报考北外研究生的考生每年有90%的同学在购买北鼎教育的资料,北鼎教育北外考研专业课辅导初试通过率 86%,复试录取率近100%!见证专业品牌的绝对实力! 中国考研十大品牌-北鼎教育-北外考研一次成功!。

    发表评论

    登录后才能评论