西班牙语信件范文
求西班牙语写信格式
正式的西班牙书信格式与英语大致相同
1.写信地点和写信日期占一行,成为全信的第一行写在信纸的右上角,即从信纸中心线略偏右的地方写起。先写写信地点,后写写信日期。这里的地点只需写城市名称,像是街道门牌号之类则不必写。日期的书写形式一般有下列几种:10 de diciembre de 2009; diclembre10, 2009;10 de dic. 2009;10-XII-2009.
2.收信人姓名和地址要写在信纸的左上方,即从信纸的左边起顶格开始写,低于写信地点和写信日期行。收信人的姓名和地址书写顺序如下:
1) 尊称:(señor;señora,señorita, don,doña)和姓名
2) 头衔
3) 街名和门牌号码
4) 区名
5) 城镇名
6) 省名或州名
7) 国名
3.正文开头顶格写Querida xx,意为dear xx
4.接下来写主题内容
5.结束语
当正文结束时,需写上几句客套话。但表达要有分寸,选择语句要适当。结束语应另起一行,低于正文一、二行。通信人因不同的关系可使用不同的结束语。例如:
家信中常用:
Recibe el corazón de tu hijo,
Tu hermano que te abraza con toda el alma,
给朋友的信中常用:
Para ti lo que quieres de tu amigo,
Le saluda cordialmente su amigo,
Atentamente,
妇女之间通信中常用:
Recibe,pues,mi buena amiga,la seguridad del cariño de tu invariable amiga,que estima en lo que valen tus generosos deseos.
Tuya siempre.
Reciba,señora, la expresión de mis mejores sentimientos.
男性致女性的信中常用:
Reclba Vd., señora,mis respetuosoa homenajes.
6.署名
署各在信件的末尾,低于结束语一、二行,从信纸的中央偏右开始写。信函若是用电脑或打字机书写的话,署名最好亲笔书写。
7.再启
有时信写好后,写信人发现有些内容需要补遗。在这种情况下, 可在信的末端,即在署名以后,另起一段,先写上P. D. (或Posdata)字样,然后补叙。例如:
P. D.: Si tú ves a Juanito dale un fuerte abrazo de mi parte.
关于西班牙语信件
1:红圈内的单词意思是:道别。
用法是:despedirse de alguien.可翻译成:向某人道别。2:至于要如何写,据我所知像DELE这一类考试首先语法上最好是以简洁,语法不能出错。
其实也没有什么太大的难点。只要把事情的经过,结果描述清楚,语言简洁,语法不错就在作文方面可以拿一个高分。
以前我参加西班牙语考试时就是用的这个办法。结果我的作文分数拿了一个高分。
3:西班牙语信件格式如下:(网上复制)目前西班牙语私人信函有用手写的,也有用打字机或电脑书写的。用手书写时,要求字迹清楚,以便利对方阅读.(一)写信地点和写信日期写信地点和写信日期要书写清楚。
以使收信人一见便知道信来自何处,何时发出,便于复信.写信地点和写信日期占一行,成为全信的第一行写在信纸的右上角,即从信纸中心线略偏右的地方写起。先写写信地点,盾写写信日期。
这里的地点只需写城镇名字,街名、门牌号等可不必写上,城镇名字后需加逗号,例如,Sevilla,19 de diciembre de 1981,日期的书写形式一般有下列几种:19 de diciembre de 1981; diclembre 19, 1981;19 de dic. 1981;19-XII-1981书写时要注意下列几点,1) 年份应完全写出,不能以8l代替]981,2) 月份一般用西班牙文名称,,也可写罗马字来代替,但在正式信件中就应该用西班牙文名称。3) 在家信或给熟悉的朋友的信中,月份名称可用缩写形式.注意如abril,mayo等因为词短,习惯上不用缩写。
在一般事务,商业和外交信函中都不用缩写形式.4) 日期一般采用2,3、4……31的基数词,但l应写成primero,或写成1o5) 若先写月份和日期,则须用逗号与年份分开. (二)收信人姓名和地址(也称封内地址)收信人姓名和地址要写在信纸的左上方,即从信纸的左边起顶格开始写,低于写信地点和写信日期行。收信人的姓名和地址书写顺序如下:1) 尊称:(señor;señora,señorita, don,doña)和姓名2) 头衔3)街名和门牌号码4)区名5)城镇名6)省名或州名7)国名例如:Señor Julio González RuizDirector del Diario VOZRosa1es,30.Jerez de 1a Frontera(Cádiz)España.视与收信人的熟悉程度,在此项中,可省去一部份,如省去头衔,或者全部省去。
地址的简便程度,可视情况而定。(三)称语称呼语自成一行,低于收信人的地址一,二行,从信纸的左边顶格写起,开头的字母要大写,末尾用冒号。
对不同的收信人,要用不同的称号。根据通信人之间的熟悉和友谊程度选词,还可以加一些适当的形容词。
例如: 对家庭成员称,Querido padre:Mis queridos padres:Querida hermana:对熟悉的朋友称Querido amigo:对不很熟悉的人可称,Estimado señor y amigEstimado señor:Distinguido señor:对上级或身份高的人可称,Muy señor mío:如果对方是不十分熟悉的女性可称,Señora mía:Señora mía y amiga:在此情况下不能用 Querida señora 或 Distinguida Señora。在省去收信人姓名和地址的情况下,Señor López:Señora Avila:Estimado señor López:Querido Jorge:(四)开头语书信一开始要有一段开场白,叙述收到(或没收到)采信或来件之类的话,例如:Rcdbi su atenta del 27 del corriente.Hace mucho que no he redbido noticias suyas。
开头语另成—段。开始写时需要空格(五)正文写完开头语以后,便书写信的正文,可另起一段。
按一般格式。正文每段需空格。
信的正文就是写信的目的所在,故必须“开门见山”,把事情讲清楚,文字力求简练易懂,客套话的使用也应适度。(六)结束语当正文结束时,需写上几句客套话。
但表达要有分寸,选择语句要适当。结束语应另起一行,低于正文一、二行。
通信人因不同的关系可使用不同的结束语。例如: 家信中常用,Recibe el corazón de tu hijo,Tu hermano que te abraza con toda el alma,给朋友的信中常用,Para ti lo que quieres de tu amigo,Le saluda cordialmente su amigo,Atentamente,妇女之间通信中常用,Recibe,pues,mi buena amiga,la seguridad del cariño de tu invariable amiga,que estima en lo que valen tus generosos deseos.Tuya siempre.Reciba,señora, la expresión de mis mejores sentimientos.男性致女性的信中常用,Reclba Vd., señora,mis respetuosoa homenajes.(七)署名署各在信件的末尾,低于结束语一、二行,从信纸的中央偏右开始写。
信函若是用电脑或打字机书写的话,署名最好亲笔书写。(八)再启(附言、又、又及) 在私人信件里,有时信写好后,写信人发现有些内容需要补遗,在这种情况下, 可在信的末端,即在署名以后,另起一段,先写上P. D. (或Posdata)字样,然后补叙。
例如:P.D,: Sitú ves a Juanito dale un fuerte abrazo de mi parte. 我读懂了作文的意思了。意思是(翻译):您在西班牙塞维利亚机场里的咖啡馆里遗忘了一个公文包,写一封信给机场物品丢失处办公室负责人.在信中,应该是:1:介绍,以及解释信的原因。
2:描述公文包,和内容。3:提出一个解决它的方法。
4::道别。姐姐应该按照它给你的题目,以及要求写清楚。
例如:1;介绍,以及解释信的原因。可以写。
用西班牙语写信的开头和结尾
正式的西班牙书信格式与英语相同
要在右上角按从小到大的顺序写上邮寄日期 联系方式
正文开头
先写Querida ##: 这是中文亲爱的某某:
接下来写主题内容
Soy un fan chino de ustedes.Ya vendrá el año nuevo. Feliz año nuevo.Ojalá tenga más éxitos.
Con todos respeto.
我是你们的中国球迷。新的一年来到了,祝您们新年快乐,取得更好的成绩。
此致 敬礼
最后署名
也可以用英文来发,这样更书面一点,国际化一点。
另附 我也是皇马的狂热爱好者, 祝你好运
求一封西班牙语的信
Hola xx(居委会的名称你还是问一下房东比较好):
Vivimos en xx(你是几楼) piso del edificio número xx. Hace unos días los que vivían arriba de nosotros se nos quejaron que cocinamos con tanto humo y esto causa fumigación a su ropa tendida fuera de su casa. Pero la verdad es apenas conocimos en casa y la instalación de transpiración es del dueño de nuestra casa.
Y queremos enterarle a usted que los que viven en el quinto piso siempre tiran agua durante la medianoche y no nos atrevimos tender nuestra ropa fuera y no tenemos otro remedio que poner plástico sobre nuestra ropa para que la ropa no sea humedecido por el agua tirada del piso arriba. Por eso la ropa nunca puede recibir la luz del sol, sólo la hace seca por el viento. ¡Y además siempre tiran basura!
Y esto es nuestra situación actual, espero que ustedes puedan cambiarla y ofrecernos una situación mejor. Mil gracias.
还是给你的房东看看这篇有没有什么错误,毕竟我觉得我这个说得还很中国化,很多用词肯定不够local。格式上你可以问问你的房东。
想往西班牙寄一封信,用英语就可以了,但是需要对方回信,请问信件
1.用没方格的信封(寄国外用,邮局有卖)2.地址通常格式: ***(收信人) *******(门牌,街,路等) P.O. BOX***(邮箱号,有的话写上也行) ***(城市)***(国家)***(邮政编码)3.回邮地址,可写在信的内容上,在信的最后也行,写上: FROM:****(写信人) ROOM**(**室), BLDG.*(*号楼),*AREA(*区),SIFANG JING YUAN(四方景园),***ROAD(***路), ****DISTRICT(****区), ****(***市), ****(省), P.R. CHINA ***(邮政编码***)。
请帮我用西班牙语翻译我的一封英语信函,感谢的
Querido Señor/Señora:Hola, Señor.Para ti buen día!!!Que bien!Soy del condado de 22 lizzy el tiempo, una empresa de comercio de productos textiles suave en el sitio web de su empresa de contacto, ya que en gran toalla, cuando nos pide la toalla es profesional, y la compañía de comercio en fábricas de toallas, toalla de baño, la playa, acaba con la cocina, acaba con té tela, acaba con una toalla DiHua / / diseño de costura.Estamos para nuestros productos a UN precio razonable y wondeful logística, la bienvenida a nuestra pregunta, muchas gracias!!!!Esperando tu respuesta de emergencia.Mis más cordiales saludoslizzy。