公司日语演讲稿范文

【日语演讲稿】跪求日语演讲稿我的日语情结
一、日本语の発音に??する认识 まず、しっかりと五十音?恧虬盐栅筏胜堡欷肖胜辘蓼护蟆H毡菊Zでは、発音の??とひらがなの??を同?rに行う?龊悉激ⅳ辘蓼埂¥饯欷摔瑜盲啤⑷毡菊Zの音と表?の関?Sが知らない内に身についていくわけです。
ことばと表?を???辘筏胜榘k音の??をしていくと正しい発音がだんだん身についてくると思います。文法や语?·觇丹扦狻 k音が??くて何をいっているか分からないのでは困ります。
二、日本语の?h字に??する认识 「日本语ができる、日本语でコミュニケーションができる」といいきるためには?h字の知识は必要不可欠なものだと思います。もし日本で生活することにもなれば、身の回りは?h字だらけなわけですが、?h字がわからないと、いろいろと不自由を感じることになると思います。
その?h字を学?するには、??C付けが大切だと思います。これら??C付けを刺激する、最も??gな方法は素材选びです。
例えば:読みたい漫画やテレビ ゲームなどの解説?ⅳⅳ毪い献苑证盲嗜毡救烁枋证瑜盲皮い敫瑜胃柙~など、好きなものを选んで素材にし、要はその中に出てくる?h字の意味と読み方が?えられればいいのです。この中に一番大切なのは、「その素材を読みたい、何とかして意味がわかりたい」と、?h字の学?の意欲を起こす?莩证沥扦埂? 三、日本语の敬语に??する认识 敬语は大切な日本の文化であります。
「日本语の敬语は美しく兴味があるが、学?するには复雑で难しい」と?@く人も大?荬い毪人激い蓼埂¥饯欷饩凑Zの学?における??しい现状であります。 日本语では、相手を敬う尊敬语、自分を下げる谦譲语、名词の头に「お」「ご」をつけて丁??さを表现する美化语などいろいろな敬语が使われています。
この厄介な敬语をどう?Qうべきか、敬语をうまく把握できれば、日本语の上达への近道にもなり得ると考えています。教科?扦稀⒊跫?の最终段阶でこの敬语を取り?Qっているものが多いようです。
この段阶での私の立?訾希?敬语の存在を认识する、2:敬语のルールを理解する、3:?されている敬语を?いて理解する、の3つができればいいのではないかと思っています。 もし敬语を「正确に使えないのなら、使わないほうがいい」、という认识もしなければなりません。
ここで私たち最も大切にしたいのは、今学?している日本语、「です、ます」を使う「ていねい体」といわれている日本语も立派な敬语で、社会的に十分通用する自然な美しい日本语であることを??调することです。 四、日本语の文型に??する认识 日本语の文型を?暧盲工?龊悉摔稀⒄Z?·坞yしさよりも、文??造の复雑さが大切になります。
これらの文型を?毪筏剖工?龊稀⒁驻殡yの法?tに?兢铯胜堡欷肖胜辘蓼护蟆?まず??造が比较的?g?な文型を使って、疑??の形や否定の形などを十分に??します。そしてその次にさらに复雑な文??造に発展させるという段取りで、少しずつ定着していきます。
この形の??を重ねると、私たちにとって?担が少なく、?得しやすくなるわけです。 できるだけ自分で日本语を使う环境を作り、その良い学?方法を?つけ出すことです。
そして「?いて、?て、言う」という言语学?の欠かせないものを、しっかりと心?欷堡瞥志Aしていくということです。 这是我以前给网友的回答,主要是说对日语学习方法的认识和感受,希望能帮上你。
祝你和你的女朋友好运!。
求一篇日语演讲稿,四分钟左右,
给你现写了一篇,以供参考。
·······························································
皆様、こんにちは。学生代表の**です。日本から留学に来ていよいよ二年目を迎えます。あと一年间で卒业して帰国しなければなりませんが、こんな大切な时期に本当に心から嬉しく思われるおめでたいことをお见届けできまして、たいへんラッキーだと思います。A先生、Bさん、ご结婚、おめでとうございます!そして本日は、こんなに楽しくご素敌なパーティーにお招きいただきまして、诚にありがとうございます。
A先生はわたしがこちらに来て初めての中国语発音练习の担任先生です。中国语はその国の広さに相応しく、奥行きの深い言语です。わたしのような初心者にとっては最初の入门がなかなか难しかったです。発音が下手で悬命に练习してもうまく话せませんでした。そんな拙いわたしをA先生が热心にお导きくださいました。先生は「授业以外の时间も构わないよ、电话でも直接に来てもいいから、いつでも邪魔したまえ~」といらだち状态に陥った当时のわたしの心を和らげました。その后しょっちゅう先生のご指导のもとで発音や会话の练习に励みました。今顷まだまだとても勉强不足というふうに気がしますが、长いかん先生が丹念にご配虑・ご指导くださったことに改めてお礼を申し上げます。本当にお疲れ様でした。ありがとうございました!
Bさんがわたしより1年先にこの学校に入った先辈です。とてもやさしい方で、生活面も学业面もいろいろ大変お世话になりました。このお二人が今日结ばれることは、まさに中国语の「天造地设,喜结良缘(运命の縁结び)」に当たりますね。重ね重ねですが、本日は本当におめでとうございます!これからもずっと幸せに、末永く连れ添いますようにお祈り申し上げます!以上、ありがとうございました。
日语演讲稿5-10分钟
地球温暖化とは、地球表面の大気や海洋の平均温度が长期的に见て上昇する现象である。
単に「温暖化」と言うこともある。 地球の歴史上では、気候が温暖になったり寒冷になったりということが几度となく缲り返されてきたと考えられており、「温暖化」は単に地球全体の気候が温暖に変わる现象を指すこともある。
しかし普通は、近年観测され将来的にも続くと予想される、「20世纪后半からの温暖化」について指すことが多い。过去の気候における温暖化であることを特に明记していなければ、「温暖化」という言叶は后者を指す。
この记事では后者の温暖化について説明する。 大気や海洋の平均温度の上昇だけではなく、生物圏内の生态系の変化や海水面上昇による海岸线の浸食といった、気温上昇に伴う二次的な诸问题まで含めて「地球温暖化问题」と言われることもある。
现在、温暖化が将来の人类や环境へ与える悪影响を考虑して、さまざまな対策が立てられ、実行され始めている。一方で、その対策に要するコストが非常に大きくなるとみられることから、その负担や政策的な优先度等をめぐって国际的な议论が行われている。
地球の気候に関しては、时间的・空间的にさまざまなスケールで温暖化と寒冷化が起こってきた。この、「人为的・自然起源に関わらないすべての気候の时间的変动」を気候変动という。
后述のIPCCはこちらの意味を采用しているが、UNFCCCでは「人为的なものに起因する気候の変动」という意味で用いられ、非人为的なものは気候変化と呼んで区别している。また、「人为的・自然起源に関わらないすべての気候の时间的変动」を気候変化と呼ぶ向きもある。
地球温暖化问题は「人为的なものに起因する気候の変动」という意味での「気候変动问题」と呼ばれることもある。 地球表面の大気や海洋の平均温度は「地球の平均気温」あるいは「地上平均気温」と呼ばれ、地球全体の気候の変化を表す明确な指标として用いられており、19世纪から始まった科学的な気温の観测をもとに统计が取られている。
地球の平均気温は1906年~2005年の100年间で0.74℃(误差は±0.18℃)上昇し、20世纪后半のほうが上昇のペースが速く、近年地球の平均気温が上昇していることを示すデータが観测されている。これに起因すると见られる、海水面(海面水位)の上昇や気象の変化が観测され、生态系や人类の活动への悪影响が悬念されている。
この地球温暖化は自然由来の要因と人为的な要因に分けられる。20世纪后半の温暖化に関しては、人间の产业活动等に伴って排出された人为的な温室効果ガスが主因となって引き起こされているとする説が有力とされている。
2007年2月には国连の気候変动に関する政府间パネル(IPCC)が発行した第4次评価报告书(以下、AR4と表记)によって膨大な量の学术的(科学的)知见が集约された结果、人为的な温室効果ガスが温暖化の原因である确率は9割を超えると报告された。このような报告が现在の世界の动きの基础となっている[1]。
AR4で集约された科学的知见によれば、2100年には平均気温が最良推定値で1.8~4℃(最大推计6.4℃)、海面水位は平均推计で38.5cm(最大推计59cm)上昇するとされている。地球温暖化の影响要因としては、人为的な温室効果ガスの放出、なかでも二酸化炭素やメタンの影响が大きいとされる。
また人为的な土地利用によるアルベドの低下、排気ガスなどのエアロゾルやススといった、温室効果ガス以外の原因もある。その一方で太阳放射の変化の寄与量は人为的な要因の数%程度でしかなく、自然要因だけでは现在の気温の上昇は説明できないことが指摘されている。
また一度环境中に増えた二酸化炭素などの长寿命な温室効果ガスは、能动的に固定しない限り、约100年间(5年~200年[2])にわたって地球全体の気候や海水に影响を及ぼし続けるため、今后20~30年以内の対策が温暖化による悪影响の大小を大きく左右することになる。 ただし、それぞれの原因が気候に与える影响に関して、科学的な理解水准が异なる。
温室効果ガスに対する科学的理解の水准は比较的高いが、水蒸気や太阳放射といったほかの影响因子には理解度が比较的低いものや専门家の间でも意见が分かれる部分もあり、AR4においても信頼性に関する情报として意见の一致度などが记载されている。予测精度を上げる努力が続く一方、こうした不确実性を批判する意见や、政治的阴谋であるとの主张も存在する。
地球温暖化は、気温や水温を変化させ、海水面上昇、降水量(あるいは降雪量)の変化やそのパターン変化を引き起こすと考えられている。また、洪水や旱魃、酷暑やハリケーンなどの激しい异常気象を増加・増强させる可能性がある。
また生物种の大规模な絶灭を引き起こす可能性も指摘されている。大局的には地球温暖化は地球全体の気候や生态系に大きく影响すると予测されている。
ただし、个々の特定の现象を温暖化。
求一篇日语演讲稿,三分钟左右
どこで生き何を求めるか
大学に入学する前、私の梦は、日本へ行くことでした。目的は、日本で医者になって、より豊かな生活を送ることでした。そこで、私は、日本语と医学を一生悬命勉强して、日本で医师の资格を取るために努力しようと思いました。
しかし、大学の4年间で、私の考え方は、次第に変わりました。日本で医者になるには、苦労を重ねて、まじめに勉强しなければなりません。国家试験にパスして、顺调に行ったとしても、まだ10年ほどかかります。それに、まだ相手もいないのに、その间に婚活の时期も过ぎてしまいます。ここ数年、中国の経済発展はとても速く、庶民の生活も大幅に向上しました。中国の医者でも、豊かな生活ができるようになりました。だったら、国内で、平穏无事に生活する方がいいのではないか、自分自身の人生は世界のどこにあるのか分からなくなりました。
私が、ためらい、迷っている时に、日本へ行く机会が突然やって来ました。
中国人は故郷に住むのが一番いいと思っていますが、しかし、それは心の甘えにつながる可能性もあります。家族や友达と离れて远い异国の地でがんばっている人は沢山います。みんなが祖国や郷里のことを気にかけながら、外国へ行くことを决めたはずです。でも、自分の理想的な人生を追い求めていて、决して后悔はしていないと思います。私も自分の理想的な人生を追い求めたいと思います。
そんな时、私は、山梨県の美しいブドウ畑を思い出します。
求日语演讲稿一篇
北京一个演讲比赛上的实际稿件。
皆さん、どうぞよろしくお愿い致します。
あなたはどうして日本语学科に入ったのですか?卒业したら何をしたいのですか?これは大学に入ってからよく闻かれた二つの质问です。でも私は闻かれるたびに答えに困っていました。実は私が大学で日本语を専攻したのはただ日本语の美しい発音に惹かれただけだったからです。そして卒业してからの梦といえば、せいぜい可爱いお嫁さんになって、幸せな家庭を筑き、亲孝行をすることでした。ほかのみんなが自分の梦について热心に语るのを闻くたびに私はいつも黙り込み、话を闻いているだけでした。そんな私が去年の四月に行われた北京市日本语アフレコ大会をきっかけに大きく変わりました。日本のアニマが好きな私は普段から声优の真似をするのが趣味です。いつもは自分ひとりで楽しんでいるだけでしたが、その日は思い切ってアフレコ大会に出场することにしました。そんなにたくさんの人の前でアフレコするの?耻ずかしくてうまくできないよう!と、とても心配でしたが、マイクを手にした瞬间、そんな心配は嘘のように消えていました。人の目など、まったく気にせず、自由に演じることができたのです。その时の自分が大好きです。本当に幸せでした。その时、私は确信しました。私のやりたいことはこれだ!日本でプロの声优になって、アニメのアフレコをやりたい。皆さん、きっと私のことを迷ってしまうでしょう。日本人でさえも、日本国内で声优になるのは、高根の花なんだそうです。それにもかかわらず、日本人でもない私が……日本で声优になるなんで、无理だと思われることでしょう。北京市のアフレコ大会でちょっとだけ良い成绩を取った位、调子にるんじゃない、将来のことを考えてちゃんと就职しなさい。おっしゃるとおりです。卒业して、就职し、结婚して子供を育てる、それが普段の道だと思います。十年も経てば、今の梦なんてどうでもいいものなっているに违いない。多くの人はそう言うかもしれません。しかし私は今の梦がいつかどうでもいいものになってしまうなんて绝対にいやです。私はこの梦をただの梦に终わらせたくありません。无谋の道を选ぶ私を人が马鹿だと言うなら私は马鹿になります。私は是非一度チャレンジしてみたいです。最初からだめだと思って谛め、迹で悔やむようなことはしたくありません。私は自分の好きなアニメをMP3の中に录音して、いつでもどこでも闻くようにしています。先日それを闻きながらバスを待っていましたが、あまりにも集中して闻いていたため「あなたの首をいただくのは楽しみ……」と、思わずアニメの中のせりふを声に出してしまいました。「しまった」と気が付いた瞬间、私の隣に立っていた人がそそくさと私の侧から立ち去ってしまいました。周りの人から変な目つきで见られ、私は赤面しながら下を向いているしかなかったです。あんなに耻ずかしい思いをしたのは初めてでした。そんな体験をしてしまった私ですが、それでもまだやめられません。今でも同じようなことを缲り返しています。毎日イヤホンの中から流れてくる声に心を夺われています。「いつか自分もその中の声になりたい」と、そう思っています。
以上です。ご静聴どうもありがとうございます。
求一篇日语演讲稿(适合大一) 时间2到3分钟
昨夜、二时まで眠られなかった。
头の中、いろいろ思い出が涌き出した。翻訳を练习するため、私は朝日サイトから中国関するニュースを翻訳した。
长い时间良く日本のサイトにニュースを见て来た私、中国に関するのはマイナスのことばかりで気に病んだ。 人间は人间として、自分の国を爱するべきだ。
自分の国を爱するのは绝対的で、他の国を爱するのは偶然なのだ。自分の国を爱するだけあって、他の国を心から爱することができるようになるに相违ない。
自分の国を爱しなくて、他の国を爱するのは皮肉だ。自分の国を爱するのは、国が好いやら悪いやら関系なく、夸りに感じて自分の国をもっと素晴らしいにさせることだ。
自分の国を支えて邦人の素质を挙げ、邦人の素质を挙げてから世界の公理を伝えられ、世界の公理を伝えられてから 他の国を诚に爱することになるのだ。 东アジアの中国と日本、揺られている中日関系と指摘し合う住民。
中日は、友好的に过ごせないだろうか? 「家の亲に孝行をして、他人の亲に孝行を追及。家の子供に介抱をして、他人の子供を追及。
」中国昔の谚だ。自分を爱するにつれ、他人の爱ができる。
敌意を持って他人を嫌がるにつれ、自分も乱暴になる。 日本のワーキングプアの贫しい生活を见ながら、涙を禁じえない私、日本人も中国人も尊敬するべき人间だと思っている。
指摘し合うことに反して、诚意を见せ合おう。まだまだ远い道を歩くが、中日友好が可能だと信じる。
日本に行きたい私にとって、中日友好をさせるのも、自分の运命だ。 昨夜,二时已至人难眠。
脑中浮想联翩。为练习日语翻译,最近开始翻译朝日关于中国的新闻。
长时间一直在日本网站上看新闻的我,发现与中国有关的多为负面信息,心底颇为难受。 人做为人,是应该爱自己的国家的。
对自己国家的爱是必然的,而对别国之爱则是偶然。正因为爱着自己的国家,才能从心底爱别的国家。
不爱自己的国家而爱别人的国家,颇为讽刺。对自己国家的爱,与国家好国家坏并无关系,而是骄傲的把自己的国家改造的更为美好。
建设自己的国家而改善国人素质,改善国人素质而使世界公理得以传达,世界公理得以传达而能真诚的爱上别人的国家。 东亚之中日,摇摆不定的关系和相互指责的国民。
中国与日本,到底能否友好相处啊? 中国古语有云“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。爱自己,随之才能爱别人。
满怀敌意去攻击别人,也会让自己变得狂暴。 看着日本萧条时代工作穷(ワーキングプア)贫穷的生活,我也不禁热泪盈眶。
无论日本人或是中国人,皆应受到尊重。与其互相指责争喋不休,不若展示双方的诚意吧。
虽然知道还有很长的路要走,我却相信中日友好是可能的。对将去日本的我来说,使得中日友好,也是我当自觉背负的命运。
3 目撃者のオリンピック 、および他の多くの中国の人々は、私の心の中の状况とともに、オリンピックの五轮のカウントダウンの钟をますます急务です。许可するので、私たちは、栄光の瞬间には、中国の国家繁栄と强い。
オープンダストオリンピック史上ラディンは、歴史の本をたくさん読むことだ。前世纪前半には、中国が弱く、贫しい人々の任意の権限を悪用される逆境に直面し、オリンピックの梦を追い求めて始めた。
刘长春single-pole/double-throw 、この会议に出席、世界の五轮では初めて、中国の人々にある; maiyi cou沿いでボル费は、选手たちの立场を棒で、中国のすべての人々のバックボーンを真っすぐです。かれらは、中国のオリンピックの先駆者、かれらは、屈辱することはできませんが书き込まれるオリンピック史。
その衰弱し、中国の人々は、オリンピックのメダルはいつもホバリングまでは、 i984 、 ロサンゼルスオリンピックでは、徐海峰铳声の音にショックを受けていたので、全世界のすべての中国の人々に感动の涙を流す。この瞬间発火して希望と梦のすべての中国の人々は、その方向を照らすだけでなく、中国のスポーツの进捗状况です。
オープンダストラディンオリンピック史上、読书の诗编として上方endeavourers 。粘り强い闘争は、中国の人々の知恵と汗を书くオリンピック伝说は、寛容と笑颜を见せるスポーツ大国の梦です。
五轮から得た戻るには、オリンピックは、中国の人々に我々は着手して迂回路での抗议は、その道路は、成熟した経験がある。ユメイリーは、最初のディスプレイは、电界强度では、竞争力の段阶では、息子や娘には、中国の待望の梦は、より多くの中国の人々に繁栄と进歩势力を示しています。
中国女子バレーボールチームは、我々は5连覇の喜びのために、ソウルでの败北がある物悲しい;いた5つ 豪华な竞合ブルーミングきんかデュオ、堂々とバラが真夜中の暗がりに见舍てられた。ダイビングの"ドリームチーム"の超大国は、アスレチックフィールドで、 "中国のスピード"のサイクロン吹いて… …我々のすべての成功と失败のすべての移动すべてを大切みましょう。
地雷のない傲慢负け。
日语演讲稿
梦って実现できる人とできない人がいますね。大きな梦であればあるほど実现することは难しい
だろうが、できる人も実际この世にはいる。
それに梦って、今世中にって限られるわけでもない。そういった人が多いだろうけど、仆は违う。
仆はできるかどうかわからないけど、自分の梦に向かって歩む。
究极の梦は死ぬまでお花さんとお话しできる人になりたいということだけど、
やっぱり作曲だ。元、シブガキ队の○ックンもラジオで暴露したが、この歌谣曲业界では、
30万枚売れた歌を100万枚(みりおんひっと!)突破と宣伝し、(つまり最低でも3倍
はさばを呼ぶ世界。ひどい时は10倍にさえ)买う年齢层に刺激を与えより多く売ろうとするの
が当たり前になっているが、それだけ売れても半年おろか3ヶ月后には忘れられてしまっている
のが実情だろう。
これでは意味がないと思っている。そのような曲に関系してミリオン作曲家と言われても、価値
がない。ベートーヴェンはいまから二百年前にヨーロッパでは一世风靡したと思う。しかし、今
と违って、ラジオ、テレビ、インターネットもない时代で広まるのも限りがあった。印刷屋くらい
なもんだった。 だけど今の世にもこうやって全世界に残り続け、地球中で爱されている。
これってやっぱりすごいことだ。やっぱり人生をかける価値のあることでしょう。今ではクラシッ
クと呼ばれているが、彼は当时一番最新の楽器のピアノというもので作曲してた。それも一般 人
では买えない超高価な物でスポンサーの贵族からプレゼントされ、それで最新の最大の音域楽器
で音楽を表现した。けっして古い(クラシック)ダッタワケデハナイノダ。だから彼が今この世
に生きていたら决してクラシックをやってないと思う。自分の感性を最新の楽器でインストや
歌もので表现していることでしょう。
话を元にもどします。仆はどれだけ商业的に成功しても数カ月で忘れられてしまうような曲には
兴味がない。仆はどんな分野の作曲でも(クラシック、ポップス、ロック、演歌、etc。)差别
しないし、どの分野でもそれを极めようとすればそれなりに奥が深く上下の差はないと思ってる。
よく、クラシックをやってる人が歌谣曲や演歌を下に见る倾向があるが(本当に多い)、それは
まだ真実を解ってない人だ。本当に音楽、芸术を解っている人はそんな思いを持たない。仆自身
はずかしい话しだが、最近、演歌の作曲が一番难しいと解ったくらいだ。(単旋律だけど) 日本
の伝统の流れをくんでる歌には、実はすばらしいものを含んでると知った。目からウロコ。作曲
の中でも一番やりがいがあるといえる。日本の文化はやはりすばらしい。目から鳞。
また话を元にもどします(笑)。仆の梦は、その时仆がやりたい音楽で仆なりに表现し、それが
売れても売れなくても人の心の中に长く残り、数百年后にまでも残っているような作曲ができたら。
それが仆の梦です。その为に、仆は作品を(今の世ではCDという媒体で)形に残してゆきます。
いろんな方向から。そのようにがんばります。
求一篇大概3分钟日语演讲稿,主题是,我所了解的日本
私は○○年から日本语を勉强し始めた中国人大学生○○と申します。
日本语学习の进行と伴い、日本及び日本人への认识も少しづつ変わってきました。
片言の日本语しか知らない时期の私は日本人に対する认识が非常に少なかった。
中国の歴史TVドラマや日本のアニメを见て、大和民族はなんと矛盾だらけの民族だと感じていました。
日本语を中级ぐらいなってきて、日本语の雑志をたどたどしく読むことができて、日本文化への理解も少し広げてきました。 なるほど、日本に「茶道」「囲碁」「着物」「盆栽」「造园」など沢山の伝统な文化があるのか、これと今风の日本人若者のファッションやファイルスタイルと非常に対象となるとも感じていました。 すると益々日本文化及び日本人へ兴味を持つようになりました。
昨年、机会があって一度日本へ旅行に行くことができました。町中の日本人若者を见てびっくりしました。 私が中国で想像していた日本の若者のイメージは変わってしまいました。
男の若者が髪の毛を茶色ばかりでなく色とりどりに染めて、耳にピアスをつけていたのです。 男のピアスは当たり前のようです。耳だけではありません、鼻や唇にまでに穴をあけてピアスをつけています。
想像の中の日本人は非常に目立つのが苦手で、个性の无いファッションや生活スタイルをしているではと思ったが、実际に见てみると、全然违ってました。
个性があるとは言い、町中の日本人は非常に社会ルールを守っているようです。
例えば:交通信号や交通ルールを守ること、ゴミ舍てのルールを守るとか、エスカレータの左に立てて右侧にスペースを空くようなルールを守ることは大人から子供まで谁でも当り前のように守っています。
日本は他国の先进なところを吸収し物凄く现代的な一面がありますが、実は伝统を守る一面もあります。 日本人の家作りや生活スタイルを见たら良く分かってくると思います。 例えば、日本人の家に「洋室」と「和室」を両方持っている家庭が非常に多い、また祭りの时に必ず伝道な服を着て伝统な祭り形式を行うこととか。
日本人に対する认识はまだまだ一角しかなかったが、何より自分の目を通して、异国文化に対する勉强ができて、また自分の头で分析し、知识を吸収することができて非常に良かったと思います。
求日语演讲稿,正常语速3~4分钟的,满意的再给100分
人生にはただ三つの事件しかない。生まれること、生きること、死ぬことである。
生まれるときは気がつかない。死ぬときは苦しむ。そして生きているときは忘れている
人生の目的は幸福になることです。
政治も経済も宗教も哲学も科学も学问を学ぶことも
全てが幸福になるためにあるのです。
しかし本当の幸福とは苦しみの中にあります。
苦労した人だけが无上の幸福感を得ることができるのです。
幸福には相対的幸福境涯と绝対的幸福境涯があります。
相対的な幸福境涯とは相手と比较相対したもので
これを追及すると限がありません。
绝対的な幸福境涯とは环境がどう変わろうと
生きている事自体が幸せであるという心の境涯です。
これには强い生命力が必要です。
そして幸福になるために一番、大事なのは
强くなることです。
弱い命では困难に负け、悩みに负けてしまいます。
强くなれば困难を乗り越えることができます。
それには人生経験や苦労をしなければいけません。
悩みがないのが幸せなのでは无く
悩みに负けない事が大事なのです。
自分だけの幸せではなく、他人をも幸せに
していける人が真の幸せな人です。
人は谁にでも使命があります。
自分には自分にしか出来ない使命があります。
それを自覚できる人は幸せな人です。
幸せとは他人と比较するものではなく
昨日の自分より今日の自分、今日の自分よりも、明日の自分が
成长できればいいのです。
日々成长し続けるために努力するのです。
人生には目的と目标が大事です。
一年の计は元旦にありです。
何があっても负けない自分を筑くことが大事です。
小说宫本武蔵で有名な文豪の吉川永治の言叶を绍介します。
「あれに成ろう、これに成ろうと焦るよりも富士のごとき、不动なる自分自身を作れ」
结果を追い求めるよりも、まずは自分を作り上げることが大事だということです。
仏教に出世の本懐という言叶があります。
仏がこの世に生まれた目的です。
现代では出世は伟くなることですが
本来の意味の出世とは
何のために生まれて来たのかということです。
自分にしか出来ない使命を出世の本懐と言います。
とにかく人生に后悔が残っては何にもなりません。
今できること、今することが大事です。
いつかやるのでは何时になってもできません。
今すると决意してベストを尽くして行动あるのみです。
时间は待ってはくれません。时は过ぎる一方です。
一瞬一瞬が大事なのです。
仏の别名を如来といいます。
如来とは如如として来るという意味で
如如とは瞬间瞬间です。
つまり仏とは瞬间、瞬间という时间を大事にする人なのです。
また仏教では众生所游楽と说きます。
この世は游楽するために生まれてきたと
人は谁でも自分の人生というドラマを演じる俳优なのだから
楽しまなくてはいけませんん。
进入新公司,用日语做自我介绍,写一篇三百子以内作文,急啊!
自我介绍范文:
我叫XX,来自~~~省~~~,今年21岁。2009年毕业于~~~~~~~~~学院,专业日语。我的爱好是篮球和乒乓球。业余爱好是看小说和听音乐。别人认为我的性格很内向,但我认为我的性格是外向的。我是一个性格开朗,善于和他人沟通的人。具有良好的团队合作精神,一直以来我以较好的心态去对待身边的人和事。由于喜欢日本,所以我选择日语作为我的专业。我学习日语三年,在2009年获得全球日语能力等级考试2级证书,以及J
TEST
C级证书。但是日语口语还不是很好,想在工作的同时提高自己的口语。如果有机会的话我想去日本进修,我想这对我的日语学习会有很大的帮助。很早之前我就听说过贵公司是一家很有实力和前途的企业,在各方面了解贵公司后,我真诚的希望您能给我一个机会展现自己,我对我的未来充满了希望,我相信我会在不久的将来成为公司的骨干,也会得到公司的认可。
拝启
私の名前はXXと言います。~~~省~~~から来ました。今年は21歳です。2009年~~~~~~~~学院から卒业して、学校で日本语を専攻していた。私はバスケットボールと卓球大好きで、趣味は読书と音楽を聴くことです。他人から见て、私の性格は内向だと思いますけど、実は私は自分が朗らかな人と思って、よく交际して、团队合作の精神も持って、优しい気持ちで周りの人间と事物を接触してます。私は日本がとても好きなので、日本语を选んで専门课程にしてます。私は三年间の间に日本语を勉强して、2009年に世界の日本语能力の试験の二级を获得して、TEST C级证书を顶きました。しかし、私の日本语の会话はまたそんな上手ではありませんのでこれからの仕事中に会话の能力を高めて行きたいです。もし日本へ研修の机会があったらきっと日本语の勉强にとても役に立つと思います。ずっと前から贵社は実力と前途をお持ちになっている会社って闻きましたけどいろんな面で贵社を了解してから、心から贵社が私のの実力と能力を见せて顶き、努力と勤勉な精神も目标にして顽张って行きたいです。私は自分の将来に多大な希望を持って、しばらくの间にきっと会社の有力人物になることを信じて、会社に认められて顶いて、会社に优秀な成绩を贡献して行きたいです。
.没法,应急用吧。