• 首页>范文 > 范文
  • 日语演讲范文

    日语演讲稿5-10分钟

    地球温暖化とは、地球表面の大気や海洋の平均温度が长期的に见て上昇する现象である。

    単に「温暖化」と言うこともある。 地球の歴史上では、気候が温暖になったり寒冷になったりということが几度となく缲り返されてきたと考えられており、「温暖化」は単に地球全体の気候が温暖に変わる现象を指すこともある。

    しかし普通は、近年観测され将来的にも続くと予想される、「20世纪后半からの温暖化」について指すことが多い。过去の気候における温暖化であることを特に明记していなければ、「温暖化」という言叶は后者を指す。

    この记事では后者の温暖化について説明する。 大気や海洋の平均温度の上昇だけではなく、生物圏内の生态系の変化や海水面上昇による海岸线の浸食といった、気温上昇に伴う二次的な诸问题まで含めて「地球温暖化问题」と言われることもある。

    现在、温暖化が将来の人类や环境へ与える悪影响を考虑して、さまざまな対策が立てられ、実行され始めている。一方で、その対策に要するコストが非常に大きくなるとみられることから、その负担や政策的な优先度等をめぐって国际的な议论が行われている。

    地球の気候に関しては、时间的・空间的にさまざまなスケールで温暖化と寒冷化が起こってきた。この、「人为的・自然起源に関わらないすべての気候の时间的変动」を気候変动という。

    后述のIPCCはこちらの意味を采用しているが、UNFCCCでは「人为的なものに起因する気候の変动」という意味で用いられ、非人为的なものは気候変化と呼んで区别している。また、「人为的・自然起源に関わらないすべての気候の时间的変动」を気候変化と呼ぶ向きもある。

    地球温暖化问题は「人为的なものに起因する気候の変动」という意味での「気候変动问题」と呼ばれることもある。 地球表面の大気や海洋の平均温度は「地球の平均気温」あるいは「地上平均気温」と呼ばれ、地球全体の気候の変化を表す明确な指标として用いられており、19世纪から始まった科学的な気温の観测をもとに统计が取られている。

    地球の平均気温は1906年~2005年の100年间で0.74℃(误差は±0.18℃)上昇し、20世纪后半のほうが上昇のペースが速く、近年地球の平均気温が上昇していることを示すデータが観测されている。これに起因すると见られる、海水面(海面水位)の上昇や気象の変化が観测され、生态系や人类の活动への悪影响が悬念されている。

    この地球温暖化は自然由来の要因と人为的な要因に分けられる。20世纪后半の温暖化に関しては、人间の产业活动等に伴って排出された人为的な温室効果ガスが主因となって引き起こされているとする説が有力とされている。

    2007年2月には国连の気候変动に関する政府间パネル(IPCC)が発行した第4次评価报告书(以下、AR4と表记)によって膨大な量の学术的(科学的)知见が集约された结果、人为的な温室効果ガスが温暖化の原因である确率は9割を超えると报告された。このような报告が现在の世界の动きの基础となっている[1]。

    AR4で集约された科学的知见によれば、2100年には平均気温が最良推定値で1.8~4℃(最大推计6.4℃)、海面水位は平均推计で38.5cm(最大推计59cm)上昇するとされている。地球温暖化の影响要因としては、人为的な温室効果ガスの放出、なかでも二酸化炭素やメタンの影响が大きいとされる。

    また人为的な土地利用によるアルベドの低下、排気ガスなどのエアロゾルやススといった、温室効果ガス以外の原因もある。その一方で太阳放射の変化の寄与量は人为的な要因の数%程度でしかなく、自然要因だけでは现在の気温の上昇は説明できないことが指摘されている。

    また一度环境中に増えた二酸化炭素などの长寿命な温室効果ガスは、能动的に固定しない限り、约100年间(5年~200年[2])にわたって地球全体の気候や海水に影响を及ぼし続けるため、今后20~30年以内の対策が温暖化による悪影响の大小を大きく左右することになる。 ただし、それぞれの原因が気候に与える影响に関して、科学的な理解水准が异なる。

    温室効果ガスに対する科学的理解の水准は比较的高いが、水蒸気や太阳放射といったほかの影响因子には理解度が比较的低いものや専门家の间でも意见が分かれる部分もあり、AR4においても信頼性に関する情报として意见の一致度などが记载されている。予测精度を上げる努力が続く一方、こうした不确実性を批判する意见や、政治的阴谋であるとの主张も存在する。

    地球温暖化は、気温や水温を変化させ、海水面上昇、降水量(あるいは降雪量)の変化やそのパターン変化を引き起こすと考えられている。また、洪水や旱魃、酷暑やハリケーンなどの激しい异常気象を増加・増强させる可能性がある。

    また生物种の大规模な絶灭を引き起こす可能性も指摘されている。大局的には地球温暖化は地球全体の気候や生态系に大きく影响すると予测されている。

    ただし、个々の特定の现象を温暖化。

    日语演讲稿求助

    翼の迹を持っていない、しかしそれは1つの见えない强さ、既に飞んでしまったであるが自信がある见ることができない翼空は; 従って自信がある种の梦は、金落下のばねの景色、のためにフルーツの种の梦そうなったものである; 自信がない、まだpupationが蝶にいかになるかカイコのchrysalisのあこがれはのための、问题外の世界; 自信がある翼の迹を持っていない、しかしそれは1つの见えない强さ、既に飞んでしまったであるがprecipitouy表面があっても坚いtiercelはまだまっすぐな自信がある见ることができない空の翼の方に勇敢に上升する; 従って自信がある种の梦は、金落下のばねの景色、のためにフルーツの种の梦そうなったものである; 自信がない、まだpupationが蝶にいかになるかカイコのchrysalisのあこがれはのための、问题外の世界; 自信があるprecipitouy表面があっても坚いtiercelはまだ行进勇ましく先に上升する。

    日语演讲稿

    梦って実现できる人とできない人がいますね。

    大きな梦であればあるほど実现することは难しいだろうが、できる人も実际この世にはいる。それに梦って、今世中にって限られるわけでもない。

    そういった人が多いだろうけど、仆は违う。 仆はできるかどうかわからないけど、自分の梦に向かって歩む。

    究极の梦は死ぬまでお花さんとお话しできる人になりたいということだけど、やっぱり作曲だ。元、シブガキ队の○ックンもラジオで暴露したが、この歌谣曲业界では、30万枚売れた歌を100万枚(みりおんひっと!)突破と宣伝し、(つまり最低でも3倍はさばを呼ぶ世界。

    ひどい时は10倍にさえ)买う年齢层に刺激を与えより多く売ろうとするのが当たり前になっているが、それだけ売れても半年おろか3ヶ月后には忘れられてしまっているのが実情だろう。これでは意味がないと思っている。

    そのような曲に関系してミリオン作曲家と言われても、価値がない。ベートーヴェンはいまから二百年前にヨーロッパでは一世风靡したと思う。

    しかし、今と违って、ラジオ、テレビ、インターネットもない时代で広まるのも限りがあった。印刷屋くらいなもんだった。

    だけど今の世にもこうやって全世界に残り続け、地球中で爱されている。これってやっぱりすごいことだ。

    やっぱり人生をかける価値のあることでしょう。今ではクラシックと呼ばれているが、彼は当时一番最新の楽器のピアノというもので作曲してた。

    それも一般 人では买えない超高価な物でスポンサーの贵族からプレゼントされ、それで最新の最大の音域楽器で音楽を表现した。けっして古い(クラシック)ダッタワケデハナイノダ。

    だから彼が今この世に生きていたら决してクラシックをやってないと思う。自分の感性を最新の楽器でインストや歌もので表现していることでしょう。

    话を元にもどします。仆はどれだけ商业的に成功しても数カ月で忘れられてしまうような曲には兴味がない。

    仆はどんな分野の作曲でも(クラシック、ポップス、ロック、演歌、etc。)差别 しないし、どの分野でもそれを极めようとすればそれなりに奥が深く上下の差はないと思ってる。

    よく、クラシックをやってる人が歌谣曲や演歌を下に见る倾向があるが(本当に多い)、それはまだ真実を解ってない人だ。本当に音楽、芸术を解っている人はそんな思いを持たない。

    仆自身はずかしい话しだが、最近、演歌の作曲が一番难しいと解ったくらいだ。(単旋律だけど) 日本の伝统の流れをくんでる歌には、実はすばらしいものを含んでると知った。

    目からウロコ。作曲の中でも一番やりがいがあるといえる。

    日本の文化はやはりすばらしい。目から鳞。

    また话を元にもどします(笑)。仆の梦は、その时仆がやりたい音楽で仆なりに表现し、それが売れても売れなくても人の心の中に长く残り、数百年后にまでも残っているような作曲ができたら。

    それが仆の梦です。その为に、仆は作品を(今の世ではCDという媒体で)形に残してゆきます。

    いろんな方向から。そのようにがんばります。

    求日语演讲稿,正常语速3~4分钟的,满意的再给100分

    人生にはただ三つの事件しかない。生まれること、生きること、死ぬことである。

    生まれるときは気がつかない。死ぬときは苦しむ。そして生きているときは忘れている

    人生の目的は幸福になることです。

    政治も経済も宗教も哲学も科学も学问を学ぶことも

    全てが幸福になるためにあるのです。

    しかし本当の幸福とは苦しみの中にあります。

    苦労した人だけが无上の幸福感を得ることができるのです。

    幸福には相対的幸福境涯と绝対的幸福境涯があります。

    相対的な幸福境涯とは相手と比较相対したもので

    これを追及すると限がありません。

    绝対的な幸福境涯とは环境がどう変わろうと

    生きている事自体が幸せであるという心の境涯です。

    これには强い生命力が必要です。

    そして幸福になるために一番、大事なのは

    强くなることです。

    弱い命では困难に负け、悩みに负けてしまいます。

    强くなれば困难を乗り越えることができます。

    それには人生経験や苦労をしなければいけません。

    悩みがないのが幸せなのでは无く

    悩みに负けない事が大事なのです。

    自分だけの幸せではなく、他人をも幸せに

    していける人が真の幸せな人です。

    人は谁にでも使命があります。

    自分には自分にしか出来ない使命があります。

    それを自覚できる人は幸せな人です。

    幸せとは他人と比较するものではなく

    昨日の自分より今日の自分、今日の自分よりも、明日の自分が

    成长できればいいのです。

    日々成长し続けるために努力するのです。

    人生には目的と目标が大事です。

    一年の计は元旦にありです。

    何があっても负けない自分を筑くことが大事です。

    小说宫本武蔵で有名な文豪の吉川永治の言叶を绍介します。

    「あれに成ろう、これに成ろうと焦るよりも富士のごとき、不动なる自分自身を作れ」

    结果を追い求めるよりも、まずは自分を作り上げることが大事だということです。

    仏教に出世の本懐という言叶があります。

    仏がこの世に生まれた目的です。

    现代では出世は伟くなることですが

    本来の意味の出世とは

    何のために生まれて来たのかということです。

    自分にしか出来ない使命を出世の本懐と言います。

    とにかく人生に后悔が残っては何にもなりません。

    今できること、今することが大事です。

    いつかやるのでは何时になってもできません。

    今すると决意してベストを尽くして行动あるのみです。

    时间は待ってはくれません。时は过ぎる一方です。

    一瞬一瞬が大事なのです。

    仏の别名を如来といいます。

    如来とは如如として来るという意味で

    如如とは瞬间瞬间です。

    つまり仏とは瞬间、瞬间という时间を大事にする人なのです。

    また仏教では众生所游楽と说きます。

    この世は游楽するために生まれてきたと

    人は谁でも自分の人生というドラマを演じる俳优なのだから

    楽しまなくてはいけませんん。

    求一篇日语演讲稿,三分钟左右

    どこで生き何を求めるか

    大学に入学する前、私の梦は、日本へ行くことでした。目的は、日本で医者になって、より豊かな生活を送ることでした。そこで、私は、日本语と医学を一生悬命勉强して、日本で医师の资格を取るために努力しようと思いました。

    しかし、大学の4年间で、私の考え方は、次第に変わりました。日本で医者になるには、苦労を重ねて、まじめに勉强しなければなりません。国家试験にパスして、顺调に行ったとしても、まだ10年ほどかかります。それに、まだ相手もいないのに、その间に婚活の时期も过ぎてしまいます。ここ数年、中国の経済発展はとても速く、庶民の生活も大幅に向上しました。中国の医者でも、豊かな生活ができるようになりました。だったら、国内で、平穏无事に生活する方がいいのではないか、自分自身の人生は世界のどこにあるのか分からなくなりました。

    私が、ためらい、迷っている时に、日本へ行く机会が突然やって来ました。

    中国人は故郷に住むのが一番いいと思っていますが、しかし、それは心の甘えにつながる可能性もあります。家族や友达と离れて远い异国の地でがんばっている人は沢山います。みんなが祖国や郷里のことを気にかけながら、外国へ行くことを决めたはずです。でも、自分の理想的な人生を追い求めていて、决して后悔はしていないと思います。私も自分の理想的な人生を追い求めたいと思います。

    そんな时、私は、山梨県の美しいブドウ畑を思い出します。

    急求一篇日语演讲稿

    若い少女はみな自分の将来に対して、憧れを持っています。5年后、十年后、自分はどうなっているのだろう?まだ长い先の话だけど。

    五年后の私は、どのような仕事に従事してるのだろう?しわも出てきてしまうのかな?OLになっている?それとも家庭主妇? 今の私では、到底考えられない话だ!しかし、できれば五年后には 自分の小さい店を持っていればいいなぁっと思っています。

    私はペットショップを开きたいです、そんなに大きくなくってもいい。小さくて、暖かくて、私だけの店。猫や犬も好きだけど、もっとすきなのは爬行系の动物かな? だから私は爬行系のペットのそろったペットショップを开きたい。トカゲや亀とかはおとなしい动物です。蛇や蜘蛛も见た目は怖いかもしれないけど、実は彼らもおとなしいだよね!これらの动物と一绪におれば自分も落ち着きそうな気がする。

    とにかく、五年后の私は、自分のペットショップを开いていて、お金をたくさん储かって、父母と一绪に世界中を旅行していて、亲友たちと一绪に店を持てる悦びを分け合う。そういう风になっているといいと思う。

    そのためにも、私も今から顽张らないとね!

    求一篇日语演讲稿 时间3分钟左右 题目下面任选

    人生で最も大切なことは心先生、学友达:こんにちは!人生で最も大切なことは何ですか?私はまず皆さんとのエピソードは、成语の「人间万事塞翁が马」の海外版。

    一つは、彼の马を落として、隣人とあなたは本当に运が悪くて、智者回答は、いい悪いはまだまだ知らない、やがてなくした马一匹ムスタング连れて帰ってきて、隣人が、あなたに幸运すぎて、多くなった1匹、智者回答は、いい悪いはまだ知らないか;息子骑マスタング、落马、足を折って、隣に言って、あなたが本当に运が悪くて、そんな息子、足は切れて、智者回答は、いい悪いはまだまだ知らない。しばらくして、国家は徴兵、结果を负け戦、全灭、知者の息子足が折れて戦争でないので、生きてきた。

    物语はここが一段落するならば、この物语の主人公は平然との状态で不幸に直面して、何度も大いにて喜びと崩れた。生活の中で、ときに、挫折に直面した时、多くの人はいつも急い悲しんで、切なくて、愚痴を言わせて心身ともに疲れない、结局事実も変わって、自分の気持ちが悪くなってほど、実は最终の结果がどうであれ、谁も予想できないので。

    むしろ自分の心理状态を正す、よく生活し、下一秒おそらくはサプライズ。これも私の今日がスピーチのテーマは、人生で一番大切なのは心。

    哲人が言ったことがある:“あなたの心はあなたの主人。」现実生活の中で、私达は自分の境遇を制御できないのに、自分の心理状态を制御することができます;私达を変えることができない人は、自分を変えることができる。

    。事の自身はそれほど重要でなくて、重要なのは、人はこの事の态度、态度が変わったことが変わった。

    私达の身の回りの事例を持って、大部分の人は恋爱に结婚ホールにして、この段阶で、わけではすべての人の爱情はすべてに来たのはそんなに顺调で、ある人は失恋したため、悲しみ、甚だしきに至ってはそのために自分の命に终わりました。失恋悲しかった、しかしもし角度を交换して、あなたの损失が1人のあなたを爱しない人で、彼の损失は彼を爱する人。

    失ってやっとされて、まるでの话のように、谁が知っている后にはもっと爱のあなたの人やほどに爱した人ですか?文の话はこのように言った:「生命の自身は1枚の空白のキャンバス、胜手に上でどのように絵を描きます;あなたの痛みも、完璧な幸福を描き。」実は、苦痛は必然の结果、幸せも非届かない、あなた次第で絵を涂ってどんな态度。

    人生全体は平板で、気にしないで。幸せが全体的にはあるが、あせらないで。

    困难は客観的な、なんでもない。生活は豊富で、楽しむ。

    今日から良い精神状态を保つ、次の瞬间、あなたの生活が変化する!私のスピーチをしていただき、ありがとうございます!人生最重要的是心态 老师,同学们: 大家下午好!人生最重要的是什么?我想先跟大家分享一个小故事,源自成语“塞翁失马,焉知非福”的海外版。 有一个智者,他的一匹马丢了,邻居说你真倒霉,智者回答,是好是坏还不知道呢;不久丢失的马领着一匹野马回来了,邻居说,你太幸运了,多了一匹马,智者回答,是好是坏还不知道呢;儿子骑野马,从马上摔下来,腿摔断了,邻居说,你真倒霉,就这么一个儿子,腿还断了,智者回答,是好是坏还不知道呢; 过一段时间,国家征兵,结果打了败仗,全军覆没,智者的儿子由于腿断了不能打仗,所以活了下来。

    故事到这里就暂告一段落,如果故事中的主人公没有坦然的心态去面对不幸,几次大喜大悲下来,估计早就崩溃了。 在生活中,当面对挫折时,很多人总是急于去伤心、难过、抱怨,搞得自己身心疲惫,结果事实没有丝毫的改变,自己的心情却越变越糟,其实最终结果如何,谁也预料不到。

    还不如摆正自己的心态,好好生活,或许下一秒就是惊喜。 这也是我今天所要演讲的主题,人生最重要的就是心态。

    有位哲人说过:“你的心态就是你的主人。”在现实生活中,我们不能控制自己的遭遇,却可以控制自己的心态;我们不能改变别人,却可以改变自己。

    。事情本身没有那么重要,重要的是人对这个事情的态度,态度变了,事情就变了。

    就拿我们身边的事例来说,大部分人都会经过恋爱,步入婚姻殿堂这个阶段,但并不是每个人的爱情都是来的那么顺利,有人会失恋,为此悲痛,甚至为此结束了自己的生命。失恋固然伤心,但如果换个角度去想,你损失的不过是一个不爱你的人,而他损失的却是一个爱他的人。

    失去才有得到,就像所讲的故事一样,谁知道接下来你会不会遇到一个更爱你的人或者你更爱的人呢? 有句话是这么说的:“生命本身是一张空白的画布,随便你在上面怎么画;你可以将痛苦画上去,也可以将完美的幸福画上去。”其实,痛苦并非必然的结果,幸福亦非遥不可及,全看你用什么态度去涂画。

    人生总体是平淡的,别计较。幸福总体是会有的,别着急。

    困难是客观的,没什么。生活是丰富的,要享受。

    从今天起保持良好心态,下一刻,你的生活就会发生变化! 我的演讲到此结束,谢谢!。

    求一篇日语演讲稿

    今、私の生活は、时々楽しくない时、気分が悪い时があるのに、优しい友达に囲まれて、自分の好きなこともできて、まとめて言えば、とても幸せです。

    毎日、日本语を一生悬命に勉强して、いろいろなことを习って、充実した生活を送ります。しかし、毎日宿题は多く、面倒なこと、苦しいこと、悲しいこともいろいろあるので、悩ましいときもよくあります。

    そんな时、家族、それから友达、たくさんの人に助けてくれて、励まされます。私は、本当に幸せです。

    その上、毎日好きな本を読め、好きな映画を见られ、好きなこともできます。私の生活はとても素晴らしいと思います。

    以上です。 很容易的,我也是大二的,就这个拿去演讲的,很适合演讲。

    合适的话请给我分吧!谢谢!。

    日语演讲稿5-10分钟

    地球温暖化の现在のステータス 氷の圧胜!极地世纪の大虐杀を予测溺死クマ 地球温暖化、温室効果ガスを生产、それの矢面に立つ北极の生态系では、科学者たちは最近、北极海で発见されたため、氷は常に溶けている场合、元のホッキョクグマ、溺死多数、実际に突然コースの犯人が死亡プールされる、人间であるに起因する地球温暖化、一部の科学者たちは、ホッキョクグマは、この世纪に绝灭したとなる可能性を予测する! 王子モロッコのでなく、そのためには、特に北极海に存在するのだった。

    夏には、北极海は、エネルギッシュにする必要がありますホッキョクグマ、今は2つの无神论者、ホッキョクグマプールで良いことは、これは、北极海の氷を溶かす続けたが、それでも溺死されます。 Gengrang科学者たちは、ホッキョクグマ、不妊、ますます、シロクマのライブする可能性が深刻になって、これは世纪の恐怖。

    アメリカ気象学会の専门家鲍伯柯瑞尔:"ホッキョクグマはもはや、2-3、年次おり、今や一年だったも、この世纪末を取り除くことなく、彼らは绝灭の危机に直面する可能性があります。" は、北极の氷の融解が急速に、极性の杀人鬼のホッキョクグマを杀す、それは、温室効果、地球温暖化につながっているプライの贸易、クマは深刻に胁かされている。

    氷も、ホッキョクグマにつながっているが溶け、アザラシやセイウチ获物をさらに北へ移动するために必要な场合は、元を简単に取り込むことができます食品、ホッキョクグマ、现在はほぼ100キロの前に彼らがキャッチ水泳。 疲れシロクマ、まだ与えていないが、すでに氷の中で、顺序は、地球温暖化问题の理解に溺れていた、モナコのアルバート王子、北极点に旅行するには、北极の氷を砕くの温暖化の目撃は、シロクマの生存が危うくなった彼は、世界的に、我々にとって重要な、北极海の氷生态系の変调を添付しなければならないという。

    モナコの王子様爱ぼ:"この地域は非常に地球上の场所、脆弱性が存在し、みんなの注目を集めるだろう、との土地を保护する。" できれば、おそらく唯一のホッキョクグマが绝灭の危机は、この世纪が、次の千年纪、あるいはそれ以前の生活が胁かさ私はそれは、地球上にされている原因は、怖いを无视し続ける北极海の氷、生态系の破壊を溶かす人间。

    将来の影响 あなたと私のご饭を食べていない将来的には、地球の温暖化の害! その场合でも地球温暖化の问题だけでなく、非常に远く、私、その场合は、地球温暖化を间违っている可能性がありますので、気候の混乱、さらには、コメを食べ、毎日、私は、日本の専门家の社长も、后に出て心配だと思うが彼ら、我々の地球を大切にしない生产の"サンシャイン"これは、温度が高すぎる场合は、出力低下、私は、コメの将来の価格のように金の高価な次のことになるかもよ! 稲作农家の种类、ポストに収获惯れて、ご饭燃焼、肥料としては、茎、この动きが実际に地球温暖化、烟の大规模な数と海の上を飞んで、地球の生态系の破壊に重要な要素となる。 タイ农民会话兰:"私も知っているそうすることが、生态系を损なうどうすればいい?" "国连政府间パネルへの気候変动によると変更"(IPCC)の予想、别の100年间で、地球の平均気温が6.4度上升すると、この危机を与えることが、私は食べてもご饭を食べる。

    九州、日本、地球温暖化のための例については、佐贺県、年间収量减の后、最后の年、または5は、以前年间もの下に新しいレコードをローに。森俊之农业総合研究所スタッフ:"九州、日本、(米)の収获の最后の4年间では、常に、品质、また、主な理由は暑さが悪いだけでなく、低金利、不良されている。

    "。

    求一篇日语演讲稿(适合大一) 时间2到3分钟

    昨夜、二时まで眠られなかった。

    头の中、いろいろ思い出が涌き出した。翻訳を练习するため、私は朝日サイトから中国関するニュースを翻訳した。

    长い时间良く日本のサイトにニュースを见て来た私、中国に関するのはマイナスのことばかりで気に病んだ。 人间は人间として、自分の国を爱するべきだ。

    自分の国を爱するのは绝対的で、他の国を爱するのは偶然なのだ。自分の国を爱するだけあって、他の国を心から爱することができるようになるに相违ない。

    自分の国を爱しなくて、他の国を爱するのは皮肉だ。自分の国を爱するのは、国が好いやら悪いやら関系なく、夸りに感じて自分の国をもっと素晴らしいにさせることだ。

    自分の国を支えて邦人の素质を挙げ、邦人の素质を挙げてから世界の公理を伝えられ、世界の公理を伝えられてから 他の国を诚に爱することになるのだ。 东アジアの中国と日本、揺られている中日関系と指摘し合う住民。

    中日は、友好的に过ごせないだろうか? 「家の亲に孝行をして、他人の亲に孝行を追及。家の子供に介抱をして、他人の子供を追及。

    」中国昔の谚だ。自分を爱するにつれ、他人の爱ができる。

    敌意を持って他人を嫌がるにつれ、自分も乱暴になる。 日本のワーキングプアの贫しい生活を见ながら、涙を禁じえない私、日本人も中国人も尊敬するべき人间だと思っている。

    指摘し合うことに反して、诚意を见せ合おう。まだまだ远い道を歩くが、中日友好が可能だと信じる。

    日本に行きたい私にとって、中日友好をさせるのも、自分の运命だ。 昨夜,二时已至人难眠。

    脑中浮想联翩。为练习日语翻译,最近开始翻译朝日关于中国的新闻。

    长时间一直在日本网站上看新闻的我,发现与中国有关的多为负面信息,心底颇为难受。 人做为人,是应该爱自己的国家的。

    对自己国家的爱是必然的,而对别国之爱则是偶然。正因为爱着自己的国家,才能从心底爱别的国家。

    不爱自己的国家而爱别人的国家,颇为讽刺。对自己国家的爱,与国家好国家坏并无关系,而是骄傲的把自己的国家改造的更为美好。

    建设自己的国家而改善国人素质,改善国人素质而使世界公理得以传达,世界公理得以传达而能真诚的爱上别人的国家。 东亚之中日,摇摆不定的关系和相互指责的国民。

    中国与日本,到底能否友好相处啊? 中国古语有云“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。爱自己,随之才能爱别人。

    满怀敌意去攻击别人,也会让自己变得狂暴。 看着日本萧条时代工作穷(ワーキングプア)贫穷的生活,我也不禁热泪盈眶。

    无论日本人或是中国人,皆应受到尊重。与其互相指责争喋不休,不若展示双方的诚意吧。

    虽然知道还有很长的路要走,我却相信中日友好是可能的。对将去日本的我来说,使得中日友好,也是我当自觉背负的命运。

    3 目撃者のオリンピック 、および他の多くの中国の人々は、私の心の中の状况とともに、オリンピックの五轮のカウントダウンの钟をますます急务です。许可するので、私たちは、栄光の瞬间には、中国の国家繁栄と强い。

    オープンダストオリンピック史上ラディンは、歴史の本をたくさん読むことだ。前世纪前半には、中国が弱く、贫しい人々の任意の権限を悪用される逆境に直面し、オリンピックの梦を追い求めて始めた。

    刘长春single-pole/double-throw 、この会议に出席、世界の五轮では初めて、中国の人々にある; maiyi cou沿いでボル费は、选手たちの立场を棒で、中国のすべての人々のバックボーンを真っすぐです。かれらは、中国のオリンピックの先駆者、かれらは、屈辱することはできませんが书き込まれるオリンピック史。

    その衰弱し、中国の人々は、オリンピックのメダルはいつもホバリングまでは、 i984 、 ロサンゼルスオリンピックでは、徐海峰铳声の音にショックを受けていたので、全世界のすべての中国の人々に感动の涙を流す。この瞬间発火して希望と梦のすべての中国の人々は、その方向を照らすだけでなく、中国のスポーツの进捗状况です。

    オープンダストラディンオリンピック史上、読书の诗编として上方endeavourers 。粘り强い闘争は、中国の人々の知恵と汗を书くオリンピック伝说は、寛容と笑颜を见せるスポーツ大国の梦です。

    五轮から得た戻るには、オリンピックは、中国の人々に我々は着手して迂回路での抗议は、その道路は、成熟した経験がある。ユメイリーは、最初のディスプレイは、电界强度では、竞争力の段阶では、息子や娘には、中国の待望の梦は、より多くの中国の人々に繁栄と进歩势力を示しています。

    中国女子バレーボールチームは、我々は5连覇の喜びのために、ソウルでの败北がある物悲しい;いた5つ 豪华な竞合ブルーミングきんかデュオ、堂々とバラが真夜中の暗がりに见舍てられた。ダイビングの"ドリームチーム"の超大国は、アスレチックフィールドで、 "中国のスピード"のサイクロン吹いて… …我々のすべての成功と失败のすべての移动すべてを大切みましょう。

    地雷のない傲慢负け。

    发表评论

    登录后才能评论