• 首页>百科 > 百科
  • 米开朗基罗诗词

    1.求米开朗基罗的诗句

    由你的慧眼,我看到为我的盲目户能看到的光明。你的足助我担荷重负,为我疲惫的足所不能支撑的。由你的精神,我感到往天上飞升。我的意志全包括在你的一之中。我的思想在你的心中形成,我的言语在你的喘息中吐露。孤独的时候,我如月亮一般,只有在太阳照射它时才能见到。

    这是人们说“十六世纪最美的抒情诗”,好像是寄给一个他喜欢的朋友的。

    其实还有几个我更喜欢的,但是时间不够打不出来了,是米开朗琪罗为他爱的女人维多利亚写的十四行诗,呵呵,我纯粹是因为喜欢米开朗琪罗才帮你的,我上网的时间很有限的。

    2.米开朗基罗的诗集.

    米开朗基罗诗选米开朗基罗 睡眠是甜蜜的, 成为顽石更是幸福, 只要世上还有羞耻与罪恶存在的时候. 不见不闻, 无知无觉, 便是最大的幸福; 不要惊醒我! 啊,讲得轻些吧! 致瓦沙里 -为《艺术家的生活》而作- 凭着画笔和各种颜料, 你使艺术和自然融为一体, 你还汲取了自然的珍奇, 使原来秀丽的形象更加美妙。

    你挥笔自如,手儿多么灵巧, 作品也一幅比一幅瑰丽。 你过去不足之处和自然的某些奥秘, 如何使人物栩栩如生,你都明了。

    任何时代,如果人们满心希望 创作出优美的作品,就得向自然臣服, 然后才能达到预定的目标和理想。 你把别人已被熄灭的形象重新燃亮, 尽管有时间和自然的约束, 你却为人们和自己争得永恒的荣光。

    灵与肉 我的眼睛不论远近, 都能看到你的倩影。 可是夫人啊,我止步不能前进, 只能垂下手臂不出一声。

    我有健全的理智和纯正的心灵, 它们自由自在,透过我的眼睛 飞往你光辉之境。纵然一片痴心, 血肉之躯却无权和你接近。

    天使还在飞翔时, 我们无法前去追寻, 凝眸看她已是莫大的光荣。 哎!要是你在天上好比人世, 让我整个躯体都变成一只眼睛, 使我身上每部分都能得到你的恩宠。

    艺术家的工作 夫人,什么是某些人长期劳作的结晶? 为什么用粗石雕成的形象, 比它创造者的寿命更长, 而曾几何时,艺术家却化为灰烬? 什么事都有它的成因; 艺术战胜自然,显得更加辉煌。 我致力于雕塑,对此心里雪亮: 艺术超越时间和死亡,万古常青。

    因此我能使我们俩不朽, 努力使你的脸和我追求的一模一样, 不管用的是石块,还是色彩。 过了千百年之后, 人们看到的是你的美丽和我的忧伤, --我没有辜负对你的热爱。

    夜间的话 睡眠固然又香又甜,但在 破坏与屈辱统治的时刻, 我宁愿睡得象一块岩石。 视而不见,麻木不仁, 对我是很大的收益。

    可别唤醒我,哎! 说话要轻声些。

    3.米开朗琪罗的名言

    1、睡眠是甜蜜的,成了顽石更是幸福,只要世上还有羞耻与罪恶存在着的时候,不见不闻,无知无觉,便是我最大的幸福,不要来惊醒我!

    2、终于从大理石的牢狱中解放出来了。

    3、最近于浮雕的绘画是最优秀的绘画。

    4、烦恼使我受着极大的影响……我一年多没有收到月俸,我和穷困挣扎;我在我的忧患中十分孤独,而且我的忧患是多么多,比艺术使我操心得更厉害!

    5、忧郁症是我的欢乐。

    6、一千次欢乐也抵不上一次痛苦。

    7、我的肉体归黄土,我的灵魂归天堂,我的金钱归穷人。

    8、幸福的精灵,以热烈的爱情,使我垂死衰老的心,保持生命。

    9、素描是绘画、雕刻、建筑的最高点,素描是所有艺术门类的源泉和灵魂,是一切造型艺术的根本。

    10、完美不是一个小细节,但注重细节可以成就完美。

    11、对好人行善,会使他变得更好;对恶人行善,他就会变得更恶。

    12、幸福的灵魂,时间在其中不再流逝!

    13、大卫用他的弹弓,我用我的弓箭。

    14、在这样奴隶般和这样寂寞无聊的条件下,在斜路上,在极端的精神疲乏中,我应该雕刻自己神圣的制作。

    15、圣母玛丽亚是纯洁、崇高的化身和神圣事物的象征,所以必能永远保持青春。

    16、其实这型体本来就存在于大理石中,我只是把不需要的部分去掉而已。

    17、我在上帝的圣光下爱与生活。

    4.米开朗琪罗传的好词句

    是一个裸露的青年,生成美丽的躯体,低低的额上垂覆着鬈曲的头发。

    昂昂地站着,他的膝盖踞曲在一个胡髭满面的囚人背上,囚人蜷伏着,头伸向前面,如一匹牛。可是胜利者并不注视他。

    即在他的拳头将要击下去的一刹那,他停住了,满是沉郁之感的嘴巴和犹豫的目光转向别处去了。手臂折转去向着肩头:身子往后仰着;他不再要胜利,胜利使他厌恶。

    他已征服了,但亦被征服了。 这幅英雄的惶惑之像,这个折了翅翼的胜利之神,在米开朗琪罗全部作品中是永留在工作室中的惟一的作品,以后,达涅尔?特?沃尔泰雷想把它安置在米氏墓上。

    它即是米开朗琪罗自己,即是他全生涯的象征。 “伟大的心魂有如崇山竣岭,风雨吹荡它,云翳包围它.但人们在那里呼吸时,比别处更加自由有力.纯洁的大气可以洗涤心灵的秽浊,而当云翳破散的进候,它威临着人类. 是这样地这痤崇高的山峰矗立在文艺复兴期的意大利,从远处我们望见它的峻险的侧影,在无垠的青天中消失. 我不说普通的人类都能在高峰上生存,但一年一度他们应上去顶礼.在那里,他们可以变换一下肺中的呼吸,与脉管中血流.在那里,他们将感到更迫近永恒.以后,他们在回到人生的广原,心中充满了战斗的勇气.” 他是孤独的。

    ——他恨人;他亦被人恨。他爱人;他不被人爱。

    人们对他又是钦佩,又是畏惧。晚年,他令人发生一种宗教般的尊敬。

    他威临着他的时代。那时,他稍微镇静了些。

    他从高处看人,人们从低处看他。他从没有休息,也从没有最微贱的生灵所享受的温柔——即在一生能有一分钟的时间在别人的爱抚中睡眠。

    妇人的爱情于他是无缘的。在这荒漠的天空,只有维多利亚?科隆娜的冷静而纯洁的友谊,如明星一般照耀了一刹那。

    周围尽是黑夜,他的思想如流星一般在黑暗中剧烈旋转,他的意念与幻梦在其中回荡。贝多芬却从没有这种情境。

    因为这黑夜即在米开朗琪罗自己的心中。贝多芬的忧郁是人类的过失;他天性是快乐的,他希望快乐。

    米开朗琪罗却是内心忧郁,这忧郁令人害怕,一切的人本能地逃避他。他在周围造成一片空虚。

    5.米开朗基罗传好词

    “他是孤独的。

    ——他恨人,也遭人恨。他爱人,但无人爱他。

    人们对他既钦佩,又惧怕。最终他在人们心中引起了一种宗教般的崇敬。

    他凌驾于他的时代。于是,他稍稍平静了一些。

    他从高处看人,而人们则从低处看他。他始终是单身。

    他从不休息,连最卑贱的人都能享受到的温柔他也尝不到,他一生中连一分钟都不曾在另一个人的温柔怀抱里入眠。他从未得到过女人的爱。

    在这荒漠般的天地里,只有维多利亚科洛纳的友情,曾闪过一道纯洁而冷峻的星光。周围是一片黑夜,只有他炽热的思想流星——他的欲望和疯狂的梦境——飞驰而过。

    贝多芬从未经历过这样的黑夜。因为这黑夜就在米开朗基罗的内心。

    贝多芬的悲愤是社会的过错,他本人却天性快活,且渴望快乐。米开朗基罗则忧郁成性,令人害怕,使人本能地躲开他。

    他在自己周围造成了一片空虚。”——《米开朗基罗传》。

    6.有没有米开朗琪罗的诗

    原文及翻译1 Veggio co' be' vostr'occhi un dolce lume che co' mie ciechi già veder non posso; porto co' vostri piedi un pondo addosso, che de' mie zoppi non è già costume. Volo con le vostr'ale senza piume; col vostro ingegno al ciel sempre son mosso; dal vostro arbitrio son pallido e rosso, freddo al sol, caldo alle più fredde brume. Nel voler vostro è sol la voglia mia, i miei pensier nel vostro cor si fanno, nel vostro fiato son le mie parole. Come luna da sè sol par ch'io sia, chè gli occhi nostri in ciel veder non sanno se non quel tanto che n'accende il sole. 1透过你明朗的眼睛我看到柔美的光, 我阴翳的眼睛永远看不到; 我用你的脚承受我负荷的重量, 我自己的躯体已迟缓衰老。

    在你的翅膀上我轻捷地穿过天空; 你指引我朝着天国的方向; 你美好的愿望感动了我,面颊苍白,赤红; 在阳光中寒颤,在冬夜里灼烫。 我的愿望就在你的愿望中,如轮子在轮子中; 你的心铸就了我所有的思想; 我的语言没有你的呼吸就会消亡。

    没有你,我就像月亮,空中一颗孤独的石头 ——无人能在空中看见月亮。 只有当被太阳照耀——那是火光。

    2Quanto si gode, lieta e ben contesta di fior sopra ' crin d'or d'una, grillanda, che l'altro inanzi l'uno all'altro manda, come ch'il primo sia a baciar la testa! Contenta è tutto il giorno quella vesta che serra 'l petto e poi par che si spanda, e quel c'oro filato si domanda le guanci' e 'l collo di toccar non resta. Ma più lieto quel nastro par che goda, dorato in punta, con sì fatte tempre che preme e tocca il petto ch'egli allaccia. E la schietta cintura che s'annoda mi par dir seco: qui vo' stringer sempre. Or che farebbon dunche le mie braccia? 2 花环与饰带 那戴在她金发上的花环是多么快乐, 朵朵鲜花是多么精巧, 每一朵花儿都急切地探向前去, 要第一个吻上她的眉梢。 日日穿在她身上的衣服,是多么幸运, 忽而展露她的丰乳,忽而又将其束缚。

    而那垂下的缕缕金发 正愉快地抚摸着她的双颊与颈项。 但在我眼中更为幸福的,则是那 镶了金边的带子,那么甜蜜地 环抱着她的胸膛。

    啊,还有那腰带会知道, 系着她的纤腰,说:那里我也曾紧紧地粘靠。 我的双臂又将怎样--也这般将她拥抱? 3Chiunche nasce a morte arriva nel fuggir del tempo; e 'l sole niuna cosa lascia viva. Manca il dolce e quel che dole e gl'ingegni e le parole; e le nostre antiche prole al sole ombre, al vento un fummo. Come voi uomini fummo, lieti e tristi, come siete; e or siàn, come vedete, terra al sol, di vita priva. Ogni cosa a morte arriva. Già fur gli occhi nostri interi con la luce in ogni speco; or son voti, orrendi e neri, e ciò porta il tempo seco. 3一旦出生,死亡便是我们的归宿。

    太阳照耀下时光飞速, 所有造物难逃的劫数。 哀叹终止,欢笑落幕, 争斗的智慧与诙谐的语言, 结成联盟的显贵家族, 尽成阳光中的阴影!风撕碎的烟雾! 你我都是俗子凡夫: 嘻戏喧闹,痛饮嚎哭, 焚化后尘埃般的遗骨。

    所有人走上同样的归途。 我们的眼睛曾清澈快活, 深嵌在眼眶里明亮如炬, 现在只余空空洞穴,森黑可怖 ——时间拖来这些颓垣断柱。

    4I' ho già fatto un gozzo in questo stento, coma fa l'acqua a' gatti in Lombardia o ver d'altro paese che si sia, c'a forza 'l ventre appicca sotto 'l mento. La barba al cielo, e la memoria sento in sullo scrigno, e 'l petto fo d'arpia, e 'l pennel sopra 'l viso tuttavia mel fa, gocciando, un ricco pavimento. E' lombi entrati mi son nella peccia, e fo del cul per contrapeso groppa, e ' passi senza gli occhi muovo invano. Dinanzi mi s'allunga la corteccia, e per piegarsi adietro si ragroppa, e tendomi com'arco sor?ano. Però fallace e strano surge il iudizio che la mente porta, chè mal si tra' per cerbottana torta. La mia pittura morta difendi orma', Giovanni, e 'l mio onore, non sendo in loco bon, nè io pittore 4 论绘制西斯廷礼拜堂 我患了甲状腺肿大,在这般逼仄的空间—— 就像伦巴第或偶然别的什么地方的 那些猫,从腐臭的溪流中蹿出来一般—— 肿胀的肚子紧贴着下巴: 我的胡子翘上了天;我的脖子耷拉着, 挂在脊背上:我的胸板看起来 就像是竖琴:从画笔上滴下或稠或淡的颜料 在我脸上涂出五彩斑斓。 我的髋骨挤进腹部就像杠杆在碾压: 我的屁股就像马的鞍带支撑着我的重量; 我的双脚无法控制地前后乱晃; 身前我的皮肤变得又松又长; 身后,因为弯曲变得更紧更缩; 十字般我张开自己像一张叙利亚弓: 错误和古怪从哪里来,我知道, 必定是大脑和眼睛歪斜的结果; 因为疾病会瞄准歪斜的枪。

    来吧,乔瓦尼,来 拯救我该死的图画和我的名声; 这地方很糟糕,何况绘画不是我的行当。 5Qua si fa elmi di calici e spade e 'l sangue di Cristo si vend'a giumelle, e croce e spine son lance e rotelle, e pur da Cristo paz?enzia cade. Ma non ci arrivi più 'n queste contrade, chè n'andre' 'l sangue suo 'nsin alle stelle, poscia c'a Roma gli vendon la pelle, e ècci d'ogni ben chiuso le strade. S'i' ebbi ma' voglia a perder tesauro, 。

    7.名人传之米开朗琪罗 好词好句

    “不相信天才,不知天才为何物的人,请看一看米开朗琪罗罢!从没有人这样地为天才所拘囚的了。

    这天才底气质似乎和他的气质完全不同;这是一个征服者投入他的怀中而把他制服了。他的意志简直是一无所能;甚至可说他的精神与他的心也是一无所能。

    这是一种狂乱的爆发,一种骇人的生命,为他太弱的肉体与灵魂所不能胜任的。 “他在继续不断的兴奋中过生活。

    他的过分的力量使他感到痛苦,这痛苦逼迫他行动,不息地行动,一小时也不得休息。” 他写道:“我为了工作而筋疲力尽,从没有一个人像我这样地工作过,我除了夜以继日的工作之外,什么都不想。”

    “愈使我受苦的我愈欢喜。”“我的欢乐是悲哀。”

    “千万的欢乐不值一单独的苦恼!……”。

    8.名人传米开朗琪罗的好词好句

    1.我愿证明,凡是行为善良与高尚的人,定能因之而担当患难。

    ——贝多芬 2.竭力为善,爱自由甚于一切,即使为了王座,也永勿欺妄真理。---贝多芬 3.周围是一片黑夜,只有他炽热的思想流星——他的欲望和疯狂的梦境——飞驰而过。

    4.从大卫身上我们看到了人的理想,人的尊严,人的意志;从摩西和奴隶身上看到了人与命运的抗争……5.他从高处看人,人们从低处看他。他从没有休息,也从没有最微贱的生灵所能享受的温柔——即在一生能有一分钟的时间在别人的爱抚中睡眠。

    6.人生是艰苦的。在不甘于平庸凡俗的人,那是一场无日无止的斗争,往往是悲惨的,没有光华的,没有幸福的,在孤独与静寂中展开的斗争。

    7.当全世界都在哭泣的时候是不应当嬉笑的。为了一个人的诞生而举行庆祝是缺乏知觉的人的行为。

    应当保留你的欢乐,在一个充分地生活了的人死去的时候发泄。 8.生命还须前进。

    动,便是生。 9.他用他的苦难来铸成欢乐,好似他用那句豪语来说明的—那是可以总结他一生,可以成为一切英勇心灵的箴言的: “用痛苦换来的欢乐。”

    10.不经过战斗的舍弃是虚伪的,不经过劫难磨炼的超脱是轻佻的;逃避现实的明哲是卑怯的,中庸、苟且、小智、小慧,是我们的致命伤。

    发表评论

    登录后才能评论